# 启-Rev 7 ## 启7:1 此后我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上、海上和树上。 Rev 7:1 “After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, that no wind might blow on earth or sea or against any tree.” ## 启7:2 我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使大声喊着说: Rev 7:2 “Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,” ## 启7:3 “地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众仆人的额。” Rev 7:3 “saying, “Do not harm the earth or the sea or the trees, until we have sealed the servants of our God on their foreheads.” ## 启7:4 我听见以色列人各支派中受印的数目有十四万四千; Rev 7:4 “And I heard the number of the sealed, 144,000, sealed from every tribe of the sons of Israel:” ## 启7:5 犹大支派中受印的有一万二千;流便支派中有一万二千;迦得支派中有一万二千; Rev 7:5 “12,000 from the tribe of Judah were sealed, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,” ## 启7:6 亚设支派中有一万二千;拿弗他利支派中有一万二千;玛拿西支派中有一万二千; Rev 7:6 “12,000 from the tribe of Asher, 12,000 from the tribe of Naphtali, 12,000 from the tribe of Manasseh,” ## 启7:7 西缅支派中有一万二千;利未支派中有一万二千;以萨迦支派中有一万二千; Rev 7:7 “12,000 from the tribe of Simeon, 12,000 from the tribe of Levi, 12,000 from the tribe of Issachar,” ## 启7:8 西布伦支派中有一万二千,约瑟支派中有一万二千,便雅悯支派中受印的有一万二千。 Rev 7:8 “12,000 from the tribe of Zebulun, 12,000 from the tribe of Joseph, 12,000 from the tribe of Benjamin were sealed.” ## 启7:9 此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝, Rev 7:9 “After this I looked, and behold, a great multitude that no one could number, from every nation, from all tribes and peoples and languages, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, with palm branches in their hands,” ## 启7:10 大声喊着说:“愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊。” Rev 7:10 “and crying out with a loud voice, “Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!” ## 启7:11 众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神, Rev 7:11 “And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped God,” ## 启7:12 说:“阿们。颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的神,直到永永远远。阿们。” Rev 7:12 “saying, “Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might be to our God forever and ever! Amen.” ## 启7:13 长老中有一位问我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?” Rev 7:13 “Then one of the elders addressed me, saying, “Who are these, clothed in white robes, and from where have they come?” ## 启7:14 我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血,把衣裳洗白净了, Rev 7:14 “I said to him, “Sir, you know.” And he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.” ## 启7:15 所以他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。 Rev 7:15 “Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.” ## 启7:16 他们不再饥,不再渴;日头和炎热也必不伤害他们; Rev 7:16 “They shall hunger no more, neither thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any scorching heat.” ## 启7:17 因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源,神也必擦去他们一切的眼泪。” Rev 7:17 “For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”