# 启-Rev 1 ## 启1:1 耶稣基督的启示,就是神赐给他,叫他将必要快成的事指示他的众仆人。他就差遣使者,晓谕他的仆人约翰。 Rev 1:1 “The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things that must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,” ## 启1:2 约翰便将神的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的,都证明出来。 Rev 1:2 “who bore witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw.” ## 启1:3 念这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了。 Rev 1:3 “Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near.” ## 启1:4 约翰写信给亚细亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的神,和他宝座前的七灵, Rev 1:4 “John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits who are before his throne,” ## 启1:5 并那诚实作见证的,从死里首先复活,为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们。他爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶(“脱离”有古卷作“洗去”), Rev 1:5 “and from Jesus Christ the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of kings on earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood” ## 启1:6 又使我们成为国民,作他父神的祭司。但愿荣耀、权能归给他,直到永永远远。阿们。 Rev 1:6 “and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.” ## 启1:7 看哪!他驾云降临。众目要看见他,连刺他的人也要看见他,地上的万族都要因他哀哭。这话是真实的。阿们。 Rev 1:7 “Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all tribes of the earth will wail on account of him. Even so. Amen.” ## 启1:8 主神说:“我是阿拉法,我是俄梅戛(“阿拉法、俄梅戛”乃希腊字母首末二字),是昔在、今在、以后永在的全能者。” Rev 1:8 “I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.” ## 启1:9 我约翰就是你们的弟兄,和你们在耶稣的患难、国度、忍耐里一同有分,为神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。 Rev 1:9 I, John, your brother and partner in the tribulation and the kingdom and the patient endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos on account of the word of God and the testimony of Jesus.” ## 启1:10 当主日我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说: Rev 1:10 “I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet” ## 启1:11 “你所看见的,当写在书上,达与以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉,那七个教会。” Rev 1:11 “saying, “Write what you see in a book and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.” ## 启1:12 我转过身来,要看是谁发声与我说话;既转过来,就看见七个金灯台。 Rev 1:12 “Then I turned to see the voice that was speaking to me, and on turning I saw seven golden lampstands,” ## 启1:13 灯台中间,有一位好象人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。 Rev 1:13 “and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed with a long robe and with a golden sash around his chest.” ## 启1:14 他的头与发皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰; Rev 1:14 “The hairs of his head were white, like white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire,” ## 启1:15 脚好象在炉中锻炼光明的铜;声音如同众水的声音。 Rev 1:15 “his feet were like burnished bronze, refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters.” ## 启1:16 他右手拿着七星,从他口中出来一把两刃的利剑;面貌如同烈日放光。 Rev 1:16 “In his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like the sun shining in full strength.” ## 启1:17 我一看见,就仆倒在他脚前,象死了一样。他用右手按着我说:“不要惧怕。我是首先的,我是末后的, Rev 1:17 “When I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying, “Fear not, I am the first and the last,” ## 启1:18 又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远;并且拿着死亡和阴间的钥匙。 Rev 1:18 “and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.” ## 启1:19 所以你要把所看见的,和现在的事,并将来必成的事,都写出来。 Rev 1:19 “Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.” ## 启1:20 论到你所看见在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘:那七星就是七个教会的使者;七灯台就是七个教会。” Rev 1:20 “As for the mystery of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.”