# 罗-Rom 5
## 罗5:1
我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与神相和。
Rom 5:1 “Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.”
## 罗5:2
我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
Rom 5:2 “Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.”
## 罗5:3
不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐。
Rom 5:3 “More than that, we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,”
## 罗5:4
忍耐生老练;老练生盼望;
Rom 5:4 “and endurance produces character, and character produces hope,”
## 罗5:5
盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
Rom 5:5 “and hope does not put us to shame, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.”
## 罗5:6
因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
Rom 5:6 “For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.”
## 罗5:7
为义人死,是少有的;为仁人死,或者有敢作的。
Rom 5:7 For one will scarcely die for a righteous person—though perhaps for a good person one would dare even to die—
## 罗5:8
惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。
Rom 5:8 “but God shows his love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.”
## 罗5:9
现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去神的忿怒。
Rom 5:9 “Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.”
## 罗5:10
因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
Rom 5:10 “For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.”
## 罗5:11
不但如此,我们既藉着我主耶稣基督得与神和好,也就藉着他以神为乐。
Rom 5:11 “More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.”
## 罗5:12
这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的;于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。
Rom 5:12 “Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned—”
## 罗5:13
没有律法之先,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算罪。
Rom 5:13 “for sin indeed was in the world before the law was given, but sin is not counted where there is no law.”
## 罗5:14
然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预像。
Rom 5:14 “Yet death reigned from Adam to Moses, even over those whose sinning was not like the transgression of Adam, who was a type of the one who was to come.”
## 罗5:15
只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯,众人都死了,何况神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?
Rom 5:15 “But the free gift is not like the trespass. For if many died through one man’s trespass, much more have the grace of God and the free gift by the grace of that one man Jesus Christ abounded for many.”
## 罗5:16
因一人犯罪就定罪,也不如恩赐。原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
Rom 5:16 “And the free gift is not like the result of that one man’s sin. For the judgment following one trespass brought condemnation, but the free gift following many trespasses brought justification.”
## 罗5:17
若因一人的过犯,死就因这一人作了王;何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?
Rom 5:17 “For if, because of one man’s trespass, death reigned through that one man, much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man Jesus Christ.”
## 罗5:18
如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。
Rom 5:18 “Therefore, as one trespass led to condemnation for all men, so one act of righteousness leads to justification and life for all men.”
## 罗5:19
因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
Rom 5:19 “For as by the one man’s disobedience the many were made sinners, so by the one man’s obedience the many will be made righteous.”
## 罗5:20
律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
Rom 5:20 “Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,”
## 罗5:21
就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
Rom 5:21 “so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.”