# 约壹-1Jo3
## 约壹3:1
你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
1Jo 3:1 “See what kind of love the Father has given to us, that we should be called children of God; and so we are. The reason why the world does not know us is that it did not know him.”
## 约壹3:2
亲爱的弟兄啊,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要象他,因为必得见他的真体。
1Jo 3:2 “Beloved, we are God’s children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.”
## 约壹3:3
凡向他有这指望的,就洁净自己,象他洁净一样。
1Jo 3:3 And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure.
## 约壹3:4
凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。
1Jo 3:4 Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; sin is lawlessness.
## 约壹3:5
你们知道主曾显现,是要除掉人的罪,在他并没有罪。
1Jo 3:5 “You know that he appeared to take away sins, and in him there is no sin.”
## 约壹3:6
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
1Jo 3:6 No one who abides in him keeps on sinning; no one who keeps on sinning has either seen him or known him.
## 约壹3:7
小子们哪,不要被人诱惑;行义的才是义人,正如主是义的一样。
1Jo 3:7 “Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous.”
## 约壹3:8
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
1Jo 3:8 “Whoever makes a practice of sinning is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.”
## 约壹3:9
凡从神生的,就不犯罪,因神的道(原文作“种”)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由神生的。
1Jo 3:9 “No one born of God makes a practice of sinning, for God’s seed abides in him, and he cannot keep on sinning because he has been born of God.”
## 约壹3:10
从此就显出谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女;凡不行义的,就不属神,不爱弟兄的也是如此。
1Jo 3:10 “By this it is evident who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not practice righteousness is not of God, nor is the one who does not love his brother.”
## 约壹3:11
我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。
1Jo 3:11 “For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another.”
## 约壹3:12
不可象该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
1Jo 3:12 “We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother’s righteous.”
## 约壹3:13
弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
1Jo 3:13 “Do not be surprised, brothers, that the world hates you.”
## 约壹3:14
我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
1Jo 3:14 “We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.”
## 约壹3:15
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
1Jo 3:15 “Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.”
## 约壹3:16
主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。
1Jo 3:16 “By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers.”
## 约壹3:17
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里面呢?
1Jo 3:17 “But if anyone has the world’s goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God’s love abide in him?”
## 约壹3:18
小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
1Jo 3:18 “Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.”
## 约壹3:19
从此,就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。
1Jo 3:19 By this we shall know that we are of the truth and reassure our heart before him;
## 约壹3:20
我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的。
1Jo 3:20 “for whenever our heart condemns us, God is greater than our heart, and he knows everything.”
## 约壹3:21
亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向神坦然无惧了。
1Jo 3:21 “Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;”
## 约壹3:22
并且我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
1Jo 3:22 “and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.”
## 约壹3:23
神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
1Jo 3:23 “And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.”
## 约壹3:24
遵守神命令的,就住在神里面,神也住在他里面。我们所以知道神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。
1Jo 3:24 “Whoever keeps his commandments abides in God, and God in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit whom he has given us.”