# 林后-2Co 8 ## 林后8:1 弟兄们,我把神赐给马其顿众教会的恩告诉你们, 2Co 8:1 “We want you to know, brothers, about the grace of God that has been given among the churches of Macedonia,” ## 林后8:2 就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐;在极穷之间,还格外显出他们乐捐的厚恩。 2Co 8:2 “for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part.” ## 林后8:3 我可以证明:他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助, 2Co 8:3 “For they gave according to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own accord,” ## 林后8:4 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份; 2Co 8:4 begging us earnestly for the favor of taking part in the relief of the saints— ## 林后8:5 并且他们所作的,不但照我们所想望的,更照神的旨意先把自己献给主,又归附了我们。 2Co 8:5 “and this, not as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then by the will of God to us.” ## 林后8:6 因此我劝提多,既然在你们中间开办这慈惠的事,就当办成了。 2Co 8:6 “Accordingly, we urged Titus that as he had started, so he should complete among you this act of grace.” ## 林后8:7 你们既然在信心、口才、知识、热心和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上也格外显出满足来。 2Co 8:7 “But as you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you—see that you excel in this act of grace also.” ## 林后8:8 我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心试验你们爱心的实在。 2Co 8:8 “I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine.” ## 林后8:9 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。 2Co 8:9 “For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you by his poverty might become rich.” ## 林后8:10 我在这事上把我的意见告诉你们,是与你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意,已经有一年了。 2Co 8:10 “And in this matter I give my judgment: this benefits you, who a year ago started not only to do this work but also to desire to do it.” ## 林后8:11 如今就当办成这事;既有愿作的心,也当照你们所有的去办成。 2Co 8:11 “So now finish doing it as well, so that your readiness in desiring it may be matched by your completing it out of what you have.” ## 林后8:12 因为人若有愿作的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。 2Co 8:12 “For if the readiness is there, it is acceptable according to what a person has, not according to what he does not have.” ## 林后8:13 我原不是要别人轻省,你们受累, 2Co 8:13 “For I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness” ## 林后8:14 乃要均平;就是要你们的富余,现在可以补他们的不足,使他们的富余,将来也可以补你们的不足,这就均平了。 2Co 8:14 “your abundance at the present time should supply their need, so that their abundance may supply your need, that there may be fairness.” ## 林后8:15 如经上所记:“多收的也没有余,少收的也没有缺。” 2Co 8:15 “As it is written, “Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack.” ## 林后8:16 多谢神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,象我一样。 2Co 8:16 “But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.” ## 林后8:17 他固然是听了我的劝;但自己更是热心,情愿往你们那里去。 2Co 8:17 “For he not only accepted our appeal, but being himself very earnest he is going to you of his own accord.” ## 林后8:18 我们还打发一位兄弟和他同去。这人在福音上得了众教会的称赞; 2Co 8:18 With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his preaching of the gospel. ## 林后8:19 不但这样,他也被众教会挑选和我们同行,把所托与我们的这捐资送到了,可以荣耀主,又表明我们乐意的心。 2Co 8:19 “And not only that, but he has been appointed by the churches to travel with us as we carry out this act of grace that is being ministered by us, for the glory of the Lord himself and to show our good will.” ## 林后8:20 这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。 2Co 8:20 “We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us,” ## 林后8:21 我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是这样。 2Co 8:21 for we aim at what is honorable not only in the Lord’s sight but also in the sight of man. ## 林后8:22 我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上,屡次试验过,现在他因为深信你们,就更加热心了。 2Co 8:22 “And with them we are sending our brother whom we have often tested and found earnest in many matters, but who is now more earnest than ever because of his great confidence in you.” ## 林后8:23 论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。 2Co 8:23 “As for Titus, he is my partner and fellow worker for your benefit. And as for our brothers, they are messengers of the churches, the glory of Christ.” ## 林后8:24 所以你们务要在众教会面前显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。 2Co 8:24 So give proof before the churches of your love and of our boasting about you to these men.