# 林后-2Co 7
## 林后7:1
亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏神,得以成圣。
2Co 7:1 “Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, bringing holiness to completion in the fear of God.”
## 林后7:2
你们要心地宽大收纳我们。我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。
2Co 7:2 “Make room in your hearts for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.”
## 林后7:3
我说这话,不是要定你们的罪;我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。
2Co 7:3 “I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.”
## 林后7:4
我大大地放胆,向你们说话。我因你们多多夸口,满得安慰。我们在一切患难中分外地快乐。
2Co 7:4 “I am acting with great boldness toward you; I have great pride in you; I am filled with comfort. In all our affliction, I am overflowing with joy.”
## 林后7:5
我们从前就是到了马其顿的时候,身体也不得安宁,周围遭患难,外有争战,内有惧怕;
2Co 7:5 “For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted at every turn—fighting without and fear within.”
## 林后7:6
但那安慰丧气之人的神,藉着提多来安慰了我们;
2Co 7:6 “But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,”
## 林后7:7
不但借着他来,也藉着他从你们所得的安慰,安慰了我们,因他把你们的想念、哀恸,和向我的热心,都告诉了我,叫我更加欢喜。
2Co 7:7 “and not only by his coming but also by the comfort with which he was comforted by you, as he told us of your longing, your mourning, your zeal for me, so that I rejoiced still more.”
## 林后7:8
我先前写信叫你们忧愁,我后来虽然懊悔,如今却不懊悔,因我知道那信叫你们忧愁,不过是暂时的。
2Co 7:8 “For even if I made you grieve with my letter, I do not regret it—though I did regret it, for I see that that letter grieved you, though only for a while.”
## 林后7:9
如今我欢喜,不是因你们忧愁,是因你们从忧愁中生出懊悔来。你们依着神的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。
2Co 7:9 “As it is, I rejoice, not because you were grieved, but because you were grieved into repenting. For you felt a godly grief, so that you suffered no loss through us.”
## 林后7:10
因为依着神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救;但世俗的忧愁,是叫人死。
2Co 7:10 “For godly grief produces a repentance that leads to salvation without regret, whereas worldly grief produces death.”
## 林后7:11
你看,你们依着神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或作“自责”);在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。
2Co 7:11 “For see what earnestness this godly grief has produced in you, but also what eagerness to clear yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment! At every point you have proved yourselves innocent in the matter.”
## 林后7:12
我虽然从前写信给你们,却不是为那亏负人的,也不是为那受人亏负的,乃要在神面前把你们顾念我们的热心表明出来。
2Co 7:12 “So although I wrote to you, it was not for the sake of the one who did the wrong, nor for the sake of the one who suffered the wrong, but in order that your earnestness for us might be revealed to you in the sight of God.”
## 林后7:13
故此我们得了安慰。并且在安慰之中,因你们众人使提多心里畅快欢喜,我们就更加欢喜了。
2Co 7:13 “Therefore we are comforted. And besides our own comfort, we rejoiced still more at the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.”
## 林后7:14
我若对提多夸奖了你们什么,也觉得没有惭愧,因我对提多夸奖你们的话成了真的;正如我对你们所说的话也都是真的。
2Co 7:14 “For whatever boasts I made to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so also our boasting before Titus has proved true.”
## 林后7:15
并且提多想起你们众人的顺服,是怎样恐惧战兢地接待他,他爱你们的心肠就越发热了。
2Co 7:15 “And his affection for you is even greater, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.”
## 林后7:16
我如今欢喜,能在凡事上为你们放心。
2Co 7:16 “I rejoice, because I have perfect confidence in you.”