# 林后-2Co 4 ## 林后4:1 我们既然蒙怜悯,受了这职分,就不丧胆; 2Co 4:1 “Therefore, having this ministry by the mercy of God, we do not lose heart.” ## 林后4:2 乃将那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不谬讲神的道理,只将真理表明出来,好在神面前把自己荐与各人的良心。 2Co 4:2 “But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.” ## 林后4:3 如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。 2Co 4:3 “And even if our gospel is veiled, it is veiled only to those who are perishing.” ## 林后4:4 此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。 2Co 4:4 “In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.” ## 林后4:5 我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。 2Co 4:5 “For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus’ sake.” ## 林后4:6 那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。 2Co 4:6 “For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.” ## 林后4:7 我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力,是出于神,不是出于我们。 2Co 4:7 “But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.” ## 林后4:8 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望; 2Co 4:8 “We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;” ## 林后4:9 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。 2Co 4:9 “persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;” ## 林后4:10 身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。 2Co 4:10 “always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.” ## 林后4:11 因为我们这活着的人是常为耶稣被交于死地,使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来。 2Co 4:11 “For we who live are always being given over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.” ## 林后4:12 这样看来,死是在我们身上发动,生却在你们身上发动。 2Co 4:12 “So death is at work in us, but life in you.” ## 林后4:13 但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话。”我们也信,所以也说话。 2Co 4:13 “Since we have the same spirit of faith according to what has been written, “I believed, and so I spoke,” we also believe, and so we also speak,” ## 林后4:14 自己知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在他面前。 2Co 4:14 knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence. ## 林后4:15 凡事都是为你们,好叫恩惠因人多越发加增,感谢格外显多,以致荣耀归与神。 2Co 4:15 “For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.” ## 林后4:16 所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。 2Co 4:16 “So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.” ## 林后4:17 我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。 2Co 4:17 “For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,” ## 林后4:18 原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。 2Co 4:18 “as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal.”