# 林后-2Co 10 ## 林后10:1 我保罗,就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自藉着基督的温柔、和平劝你们。 2Co 10:1 “I, Paul, myself entreat you, by the meekness and gentleness of Christ—I who am humble when face to face with you, but bold toward you when I am away!—” ## 林后10:2 有人以为我是凭着血气行事,我也以为必须用勇敢待这等人;求你们不要叫我在你们那里的时候,有这样的勇敢。 2Co 10:2 I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of walking according to the flesh. ## 林后10:3 因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。 2Co 10:3 “For though we walk in the flesh, we are not waging war according to the flesh.” ## 林后10:4 我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒, 2Co 10:4 For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds. ## 林后10:5 将各样的计谋,各样拦阻人认识神的那些自高之事一概攻破了;又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。 2Co 10:5 “We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,” ## 林后10:6 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。 2Co 10:6 “being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.” ## 林后10:7 你们是看眼前的吗?倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他如何属基督,我们也是如何属基督的。 2Co 10:7 “Look at what is before your eyes. If anyone is confident that he is Christ’s, let him remind himself that just as he is Christ’s, so also are we.” ## 林后10:8 主赐给我们权柄,是要造就你们,并不是要败坏你们;我就是为这权柄稍微夸口,也不至于惭愧。 2Co 10:8 “For even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be ashamed.” ## 林后10:9 我说这话,免得你们以为我写信是要威吓你们。 2Co 10:9 I do not want to appear to be frightening you with my letters. ## 林后10:10 因为有人说:“他的信又沉重,又利害;及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。” 2Co 10:10 “For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account.” ## 林后10:11 这等人当想,我们不在那里的时候,信上的言语如何,见面的时候,行事也必如何。 2Co 10:11 “Let such a person understand that what we say by letter when absent, we do when present.” ## 林后10:12 因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比;他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。 2Co 10:12 “Not that we dare to classify or compare ourselves with some of those who are commending themselves. But when they measure themselves by one another and compare themselves with one another, they are without understanding.” ## 林后10:13 我们不愿意分外夸口,只要照神所量给我们的界限,够到你们那里。 2Co 10:13 “But we will not boast beyond limits, but will boast only with regard to the area of influence God assigned to us, to reach even to you.” ## 林后10:14 我们并非过了自己的界限,好象够不到你们那里;因为我们早到你们那里,传了基督的福音。 2Co 10:14 “For we are not overextending ourselves, as though we did not reach you. For we were the first to come all the way to you with the gospel of Christ.” ## 林后10:15 我们不仗着别人所劳碌的,分外夸口;但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限,就可以因着你们更加开展, 2Co 10:15 “We do not boast beyond limit in the labors of others. But our hope is that as your faith increases, our area of influence among you may be greatly enlarged,” ## 林后10:16 得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内,藉着他现成的事夸口。 2Co 10:16 “so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another’s area of influence.” ## 林后10:17 但夸口的,当指着主夸口。 2Co 10:17 “Let the one who boasts, boast in the Lord.” ## 林后10:18 因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。 2Co 10:18 “For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.”