# 林后-2Co 1
## 林后1:1
奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗,和兄弟提摩太,写信给在哥林多神的教会,并亚该亚遍处的众圣徒。
2Co 1:1 “Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:”
## 林后1:2
愿恩惠、平安,从神我们的父和主耶稣基督归与你们。
2Co 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
## 林后1:3
愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的神。
2Co 1:3 “Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,”
## 林后1:4
我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰,去安慰那遭各样患难的人。
2Co 1:4 “who comforts us in all our affliction, so that we may be able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.”
## 林后1:5
我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。
2Co 1:5 “For as we share abundantly in Christ’s sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.”
## 林后1:6
我们受患难呢,是为叫你们得安慰,得拯救;我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰;这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。
2Co 1:6 “If we are afflicted, it is for your comfort and salvation; and if we are comforted, it is for your comfort, which you experience when you patiently endure the same sufferings that we suffer.”
## 林后1:7
我们为你们所存的盼望是确定的,因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。
2Co 1:7 “Our hope for you is unshaken, for we know that as you share in our sufferings, you will also share in our comfort.”
## 林后1:8
弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚细亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了;
2Co 1:8 “For we do not want you to be ignorant, brothers, of the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself.”
## 林后1:9
自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的神。
2Co 1:9 “Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.”
## 林后1:10
他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。
2Co 1:10 “He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.”
## 林后1:11
你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。
2Co 1:11 “You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many.”
## 林后1:12
我们所夸的,是自己的良心,见证我们凭着神的圣洁和诚实,在世为人,不靠人的聪明,乃靠神的恩惠,向你们更是这样。
2Co 1:12 “For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you.”
## 林后1:13
我们现在写给你们的话,并不外乎你们所念的,所认识的,我也盼望你们到底还是要认识;
2Co 1:13 For we are not writing to you anything other than what you read and acknowledge and I hope you will fully acknowledge—
## 林后1:14
正如你们已经有几分认识我们,以我们夸口,好象我们在我们主耶稣的日子以你们夸口一样。
2Co 1:14 just as you did partially acknowledge us—that on the day of our Lord Jesus you will boast of us as we will boast of you.
## 林后1:15
我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处;
2Co 1:15 “Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace.”
## 林后1:16
也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。
2Co 1:16 “I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.”
## 林后1:17
我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?
2Co 1:17 “Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans according to the flesh, ready to say “Yes, yes” and “No, no” at the same time?”
## 林后1:18
我指着信实的神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。
2Co 1:18 “As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No.”
## 林后1:19
因为我和西拉,并提摩太,在你们中间所传神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。
2Co 1:19 “For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not Yes and No, but in him it is always Yes.”
## 林后1:20
神的应许,不论有多少,在基督都是是的;所以藉着他也都是实在的(“实在”原文作“阿们”),叫神因我们得荣耀。
2Co 1:20 For all the promises of God find their Yes in him. That is why it is through him that we utter our Amen to God for his glory.
## 林后1:21
那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的,就是神。
2Co 1:21 “And it is God who establishes us with you in Christ, and has anointed us,”
## 林后1:22
他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据(原文作“质”)。
2Co 1:22 and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee.
## 林后1:23
我呼吁神给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。
2Co 1:23 But I call God to witness against me—it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth.
## 林后1:24
我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住。
2Co 1:24 “Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, for you stand firm in your faith.”