# 林前-1Co 13
## 林前13:1
我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
1Co 13:1 “If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.”
## 林前13:2
我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
1Co 13:2 “And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.”
## 林前13:3
我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
1Co 13:3 “If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, but have not love, I gain nothing.”
## 林前13:4
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
1Co 13:4 Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant
## 林前13:5
不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
1Co 13:5 or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
## 林前13:6
不喜欢不义,只喜欢真理;
1Co 13:6 “it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.”
## 林前13:7
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
1Co 13:7 “Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.”
## 林前13:8
爱是永不止息;先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。
1Co 13:8 “Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.”
## 林前13:9
我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
1Co 13:9 “For we know in part and we prophesy in part,”
## 林前13:10
等那完全的来到,这有限的必归于无有了。
1Co 13:10 “but when the perfect comes, the partial will pass away.”
## 林前13:11
我作孩子的时候,话语象孩子,心思象孩子,意念象孩子;既成了人,就把孩子的事丢弃了。
1Co 13:11 “When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.”
## 林前13:12
我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清(“模糊不清”原文作“如同猜谜”),到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。
1Co 13:12 “For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.”
## 林前13:13
如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。
1Co 13:13 “So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.”