# 林前-1Co 11 ## 林前11:1 你们该效法我,象我效法基督一样。 1Co 11:1 “Be imitators of me, as I am of Christ.” ## 林前11:2 我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。 1Co 11:2 Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you. ## 林前11:3 我愿意你们知道,基督是各人的头;男人是女人的头;神是基督的头。 1Co 11:3 “But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.” ## 林前11:4 凡男人祷告或是讲道(“讲道”或作“说预言”。下同),若蒙着头,就羞辱自己的头; 1Co 11:4 “Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,” ## 林前11:5 凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头,因为这就如同剃了头发一样。 1Co 11:5 “but every wife who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven.” ## 林前11:6 女人若不蒙着头,就该剪了头发;女人若以剪发、剃发为羞愧,就该蒙着头。 1Co 11:6 “For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head.” ## 林前11:7 男人本不该蒙着头,因为他是神的形象和荣耀,但女人是男人的荣耀。 1Co 11:7 “For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.” ## 林前11:8 起初,男人不是由女人而出;女人乃是由男人而出。 1Co 11:8 “For man was not made from woman, but woman from man.” ## 林前11:9 并且男人不是为女人造的;女人乃是为男人造的。 1Co 11:9 “Neither was man created for woman, but woman for man.” ## 林前11:10 因此,女人为天使的缘故,应当在头上有服权柄的记号。 1Co 11:10 “That is why a wife ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.” ## 林前11:11 然而照主的安排,女也不是无男;男也不是无女。 1Co 11:11 “Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;” ## 林前11:12 因为女人原是由男人而出;男人也是由女人而出;但万有都是出乎神。 1Co 11:12 “for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.” ## 林前11:13 你们自己审察,女人祷告神不蒙着头,是合宜的吗? 1Co 11:13 Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered? ## 林前11:14 你们的本性不也指示你们,男人若有长头发,便是他的羞辱吗? 1Co 11:14 “Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,” ## 林前11:15 但女人有长头发,乃是她的荣耀,因为这头发是给她作盖头的。 1Co 11:15 “but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.” ## 林前11:16 若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,神的众教会也是没有的。 1Co 11:16 “If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.” ## 林前11:17 我现今吩咐你们的话,不是称赞你们;因为你们聚会不是受益,乃是招损。 1Co 11:17 “But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.” ## 林前11:18 第一,我听说,你们聚会的时候彼此分门别类,我也稍微地信这话。 1Co 11:18 “For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,” ## 林前11:19 在你们中间不免有分门结党的事,好叫那些有经验的人显明出来。 1Co 11:19 for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized. ## 林前11:20 你们聚会的时候,算不得吃主的晚餐; 1Co 11:20 “When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat.” ## 林前11:21 因为吃的时候,各人先吃自己的饭,甚至这个饥饿,那个酒醉。 1Co 11:21 “For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk.” ## 林前11:22 你们要吃喝,难道没有家吗?还是藐视神的教会,叫那没有的羞愧呢?我向你们可怎么说呢?可因此称赞你们吗?我不称赞。 1Co 11:22 “What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.” ## 林前11:23 我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来, 1Co 11:23 “For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,” ## 林前11:24 祝谢了,就掰开,说:“这是我的身体,为你们舍的(“舍”有古卷作“掰开”),你们应当如此行,为的是记念我。” 1Co 11:24 “and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body which is for you. Do this in remembrance of me.” ## 林前11:25 饭后,也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。” 1Co 11:25 “In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.” ## 林前11:26 你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。 1Co 11:26 “For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.” ## 林前11:27 所以无论何人,不按理吃主的饼,喝主的杯,就是干犯主的身、主的血了。 1Co 11:27 “Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord.” ## 林前11:28 人应当自己省察,然后吃这饼、喝这杯。 1Co 11:28 “Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.” ## 林前11:29 因为人吃喝,若不分辨是主的身体,就是吃喝自己的罪了。 1Co 11:29 For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself. ## 林前11:30 因此,在你们中间有好些软弱的与患病的,死的也不少(“死”原文作“睡”)。 1Co 11:30 “That is why many of you are weak and ill, and some have died.” ## 林前11:31 我们若是先分辨自己,就不至于受审。 1Co 11:31 “But if we judged ourselves truly, we would not be judged.” ## 林前11:32 我们受审的时候,乃是被主惩治,免得我们和世人一同定罪。 1Co 11:32 “But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.” ## 林前11:33 所以我弟兄们,你们聚会吃的时候,要彼此等待。 1Co 11:33 “So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another—” ## 林前11:34 若有人饥饿,可以在家里先吃,免得你们聚会,自己取罪。其余的事,我来的时候再安排。 1Co 11:34 “if anyone is hungry, let him eat at home—so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come.”