# 提后-2Ti 2
## 提后2:1
我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
2Ti 2:1 “You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,”
## 提后2:2
你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
2Ti 2:2 and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men who will be able to teach others also.
## 提后2:3
你要和我同受苦难,好象耶稣基督的精兵。
2Ti 2:3 Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
## 提后2:4
凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
2Ti 2:4 “No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.”
## 提后2:5
人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
2Ti 2:5 An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
## 提后2:6
劳力的农夫,理当先得粮食。
2Ti 2:6 It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
## 提后2:7
我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
2Ti 2:7 “Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.”
## 提后2:8
你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
2Ti 2:8 “Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,”
## 提后2:9
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,象犯人一样;然而神的道却不被捆绑。
2Ti 2:9 “for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!”
## 提后2:10
所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
2Ti 2:10 “Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.”
## 提后2:11
有可信的话说:“我们若与基督同死,也必与他同活;
2Ti 2:11 “The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;”
## 提后2:12
我们若能忍耐,也必和他一同作王;我们若不认他,他也必不认我们;
2Ti 2:12 “if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;”
## 提后2:13
我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。”
2Ti 2:13 “if we are faithless, he remains faithful— for he cannot deny himself.”
## 提后2:14
你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们,不可为言语争辩,这是没有益处的,只能败坏听见的人。
2Ti 2:14 “Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.”
## 提后2:15
你当竭力在神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。
2Ti 2:15 “Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.”
## 提后2:16
但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
2Ti 2:16 “But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,”
## 提后2:17
他们的话如同毒疮,越烂越大,其中有许米乃和腓理徒,
2Ti 2:17 “and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,”
## 提后2:18
他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
2Ti 2:18 “who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.”
## 提后2:19
然而神坚固的根基立住了;上面有这印记说:“主认识谁是他的人,”又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。”
2Ti 2:19 “But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
## 提后2:20
在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
2Ti 2:20 “Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.”
## 提后2:21
人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
2Ti 2:21 “Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.”
## 提后2:22
你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
2Ti 2:22 “So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.”
## 提后2:23
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
2Ti 2:23 “Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.”
## 提后2:24
然而主的仆人不可争竞,只要温温和和地待众人,善于教导,存心忍耐,
2Ti 2:24 “And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,”
## 提后2:25
用温柔劝戒那抵挡的人;或者神给他们悔改的心,可以明白真道,
2Ti 2:25 “correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,”
## 提后2:26
叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
2Ti 2:26 “and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.”