# 提前-1Ti4 ## 提前4:1 圣灵明说:在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。 1Ti 4:1 “Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons,” ## 提前4:2 这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。 1Ti 4:2 “through the insincerity of liars whose consciences are seared,” ## 提前4:3 他们禁止嫁娶,又禁戒食物(或作“又叫人戒荤”),就是神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。 1Ti 4:3 who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. ## 提前4:4 凡神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的; 1Ti 4:4 “For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,” ## 提前4:5 都因神的道和人的祈求,成为圣洁了。 1Ti 4:5 for it is made holy by the word of God and prayer. ## 提前4:6 你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。 1Ti 4:6 “If you put these things before the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed.” ## 提前4:7 只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。 1Ti 4:7 “Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness;” ## 提前4:8 “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。” 1Ti 4:8 “for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.” ## 提前4:9 这话是可信的,是十分可佩服的。 1Ti 4:9 The saying is trustworthy and deserving of full acceptance. ## 提前4:10 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神;他是万人的救主,更是信徒的救主。 1Ti 4:10 “For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.” ## 提前4:11 这些事,你要吩咐人,也要教导人。 1Ti 4:11 Command and teach these things. ## 提前4:12 不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。 1Ti 4:12 “Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.” ## 提前4:13 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。 1Ti 4:13 “Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.” ## 提前4:14 你不要轻忽所得的恩赐,就是从前藉着预言,在众长老按手的时候赐给你的。 1Ti 4:14 “Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.” ## 提前4:15 这些事你要殷勤去作,并要在此专心,使众人看出你的长进来。 1Ti 4:15 “Practice these things, immerse yourself in them, so that all may see your progress.” ## 提前4:16 你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。 1Ti 4:16 “Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers.”