# 提前-1Ti2 ## 提前2:1 我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢; 1Ti 2:1 “First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,” ## 提前2:2 为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔端正,平安无事地度日。 1Ti 2:2 “for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.” ## 提前2:3 这是好的,在神我们救主面前可蒙悦纳。 1Ti 2:3 “This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,” ## 提前2:4 他愿意万人得救,明白真道。 1Ti 2:4 who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth. ## 提前2:5 因为只有一位神,在神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。 1Ti 2:5 “For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,” ## 提前2:6 他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。 1Ti 2:6 “who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.” ## 提前2:7 我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。 1Ti 2:7 “For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.” ## 提前2:8 我愿男人无忿怒,无争论(“争论”或作“疑惑”),举起圣洁的手,随处祷告。 1Ti 2:8 “I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;” ## 提前2:9 又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠和贵价的衣裳为妆饰; 1Ti 2:9 “likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,” ## 提前2:10 只要有善行,这才与自称是敬神的女人相宜。 1Ti 2:10 but with what is proper for women who profess godliness—with good works. ## 提前2:11 女人要沉静学道,一味地顺服。 1Ti 2:11 Let a woman learn quietly with all submissiveness. ## 提前2:12 我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。 1Ti 2:12 “I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.” ## 提前2:13 因为先造的是亚当,后造的是夏娃; 1Ti 2:13 “For Adam was formed first, then Eve;” ## 提前2:14 且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。 1Ti 2:14 “and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.” ## 提前2:15 然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。 1Ti 2:15 “Yet she will be saved through childbearing—if they continue in faith and love and holiness, with self-control.”