# 彼前-1Pe 3
## 彼前3:1
你们作妻子的,要顺服自己的丈夫;这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来;
1Pe 3:1 “Likewise, wives, be subject to your own husbands, so that even if some do not obey the word, they may be won without a word by the conduct of their wives,”
## 彼前3:2
这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。
1Pe 3:2 when they see your respectful and pure conduct.
## 彼前3:3
你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰,
1Pe 3:3 “Do not let your adorning be external—the braiding of hair and the putting on of gold jewelry, or the clothing you wear—”
## 彼前3:4
只要以里面存着长久温柔、安静的心为妆饰,这在神面前是极宝贵的。
1Pe 3:4 “but let your adorning be the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God’s sight is very precious.”
## 彼前3:5
因为古时仰赖神的圣洁妇人,正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫;
1Pe 3:5 “For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands,”
## 彼前3:6
就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。
1Pe 3:6 “as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. And you are her children, if you do good and do not fear anything that is frightening.”
## 彼前3:7
你们作丈夫的,也要按情理和妻子同住(“情理”原文作“知识”);因她比你软弱(“比你软弱”原文作“是软弱的器皿”),与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她,这样便叫你们的祷告没有阻碍。
1Pe 3:7 “Likewise, husbands, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker vessel, since they are heirs with you of the grace of life, so that your prayers may not be hindered.”
## 彼前3:8
总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
1Pe 3:8 “Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.”
## 彼前3:9
不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。
1Pe 3:9 “Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary, bless, for to this you were called, that you may obtain a blessing.”
## 彼前3:10
因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话,
1Pe 3:10 “For “Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;”
## 彼前3:11
也要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
1Pe 3:11 let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.
## 彼前3:12
因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;惟有行恶的人,主向他们变脸。”
1Pe 3:12 “For the eyes of the Lord are on the righteous, and his ears are open to their prayer. But the face of the Lord is against those who do evil.”
## 彼前3:13
你们若是热心行善,有谁害你们呢?
1Pe 3:13 Now who is there to harm you if you are zealous for what is good?
## 彼前3:14
你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌(“的威吓”或作“所怕的”);
1Pe 3:14 “But even if you should suffer for righteousness’ sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,”
## 彼前3:15
只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔敬畏的心回答各人;
1Pe 3:15 “but in your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect,”
## 彼前3:16
存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。
1Pe 3:16 “having a good conscience, so that, when you are slandered, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.”
## 彼前3:17
神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦;
1Pe 3:17 “For it is better to suffer for doing good, if that should be God’s will, than for doing evil.”
## 彼前3:18
因基督也曾一次为罪受苦(“受苦”有古卷作“受死”),就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。
1Pe 3:18 “For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,”
## 彼前3:19
他藉这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,
1Pe 3:19 “in which he went and proclaimed to the spirits in prison,”
## 彼前3:20
就是那从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候,不信从的人。当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人。
1Pe 3:20 “because they formerly did not obey, when God’s patience waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight persons, were brought safely through water.”
## 彼前3:21
这水所表明的洗礼,现在藉着耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。
1Pe 3:21 “Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,”
## 彼前3:22
耶稣已经进入天堂,在神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。
1Pe 3:22 “who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.”