# 帖后-2Th 3 ## 帖后3:1 弟兄们,我还有话说,请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样; 2Th 3:1 “Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,” ## 帖后3:2 也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。 2Th 3:2 and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith. ## 帖后3:3 但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者(或作“脱离凶恶”)。 2Th 3:3 But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one. ## 帖后3:4 我们靠主深信,你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。 2Th 3:4 “And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command.” ## 帖后3:5 愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐。 2Th 3:5 May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ. ## 帖后3:6 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。 2Th 3:6 “Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.” ## 帖后3:7 你们自己原知道应当怎样效法我们;因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行, 2Th 3:7 “For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,” ## 帖后3:8 也未尝白吃人的饭;倒是辛苦劳碌,昼夜作工,免得叫你们一人受累。 2Th 3:8 “nor did we eat anyone’s bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.” ## 帖后3:9 这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们。 2Th 3:9 “It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.” ## 帖后3:10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说,若有人不肯作工,就不可吃饭。 2Th 3:10 “For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.” ## 帖后3:11 因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不作,反倒专管闲事。 2Th 3:11 “For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.” ## 帖后3:12 我们靠主耶稣基督吩咐、劝戒这样的人,要安静作工,吃自己的饭。 2Th 3:12 Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living. ## 帖后3:13 弟兄们,你们行善不可丧志。 2Th 3:13 “As for you, brothers, do not grow weary in doing good.” ## 帖后3:14 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧; 2Th 3:14 “If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.” ## 帖后3:15 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。 2Th 3:15 “Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.” ## 帖后3:16 愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在。 2Th 3:16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all. ## 帖后3:17 我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。 2Th 3:17 “I, Paul, write this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write.” ## 帖后3:18 愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在。 2Th 3:18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.