# 加-Gal 4
## 加4:1
我说那承受产业的,虽然是全业的主人,但为孩童的时候,却与奴仆毫无分别,
Gal 4:1 “I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave, though he is the owner of everything,”
## 加4:2
乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。
Gal 4:2 but he is under guardians and managers until the date set by his father.
## 加4:3
我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。
Gal 4:3 “In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles of the world.”
## 加4:4
及至时候满足,神就差遣他的儿子为女子所生,且生在律法以下,
Gal 4:4 “But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,”
## 加4:5
要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
Gal 4:5 “to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons.”
## 加4:6
你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们(原文作“我们”)的心,呼叫:“阿爸!父!”
Gal 4:6 “And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”
## 加4:7
可见,从此以后,你不是奴仆,乃是儿子了;既是儿子,就靠着神为后嗣。
Gal 4:7 “So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God.”
## 加4:8
但从前你们不认识神的时候,是给那些本来不是神的作奴仆;
Gal 4:8 “Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.”
## 加4:9
现在你们既然认识神,更可说是被神所认识的,怎么还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给他作奴仆呢?
Gal 4:9 “But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles of the world, whose slaves you want to be once more?”
## 加4:10
你们谨守日子、月份、节期、年份,
Gal 4:10 You observe days and months and seasons and years!
## 加4:11
我为你们害怕,惟恐我在你们身上是枉费了工夫。
Gal 4:11 I am afraid I may have labored over you in vain.
## 加4:12
弟兄们,我劝你们要象我一样,因为我也象你们一样;你们一点没有亏负我。
Gal 4:12 “Brothers, I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong.”
## 加4:13
你们知道我头一次传福音给你们,是因为身体有疾病。
Gal 4:13 “You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first,”
## 加4:14
你们为我身体的缘故受试炼,没有轻看我,也没有厌弃我,反倒接待我,如同神的使者,如同基督耶稣。
Gal 4:14 “and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus.”
## 加4:15
你们当日所夸的福气在哪里呢?那时,你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我也都情愿。这是我可以给你们作见证的。
Gal 4:15 “What then has become of the blessing you felt? For I testify to you that, if possible, you would have gouged out your eyes and given them to me.”
## 加4:16
如今,我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?
Gal 4:16 Have I then become your enemy by telling you the truth?
## 加4:17
那些人热心待你们,却不是好意,是要离间(原文作“把你们关在外面”)你们,叫你们热心待他们。
Gal 4:17 “They make much of you, but for no good purpose. They want to shut you out, that you may make much of them.”
## 加4:18
在善事上,常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
Gal 4:18 “It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you,”
## 加4:19
我小子啊,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。
Gal 4:19 “my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!”
## 加4:20
我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们心里作难。
Gal 4:20 “I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.”
## 加4:21
你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗?
Gal 4:21 “Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?”
## 加4:22
因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。
Gal 4:22 “For it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman and one by a free woman.”
## 加4:23
然而那使女所生的,是按着血气生的;那自主之妇人所生的,是凭着应许生的。
Gal 4:23 “But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise.”
## 加4:24
这都是比方:那两个妇人就是两约;一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。
Gal 4:24 “Now this may be interpreted allegorically: these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar.”
## 加4:25
这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。
Gal 4:25 “Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.”
## 加4:26
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。
Gal 4:26 “But the Jerusalem above is free, and she is our mother.”
## 加4:27
因为经上记着:“不怀孕、不生养的,你要欢乐;未曾经过产难的,你要高声欢呼,因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。”
Gal 4:27 “For it is written, “Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband.”
## 加4:28
弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。
Gal 4:28 “Now you, brothers, like Isaac, are children of promise.”
## 加4:29
当时那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的,现在也是这样。
Gal 4:29 “But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.”
## 加4:30
然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子不可与自主妇人的儿子一同承受产业。”
Gal 4:30 “But what does the Scripture say? “Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.”
## 加4:31
弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。
Gal 4:31 “So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman.”