# 加-Gal 3 ## 加3:1 无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢? Gal 3:1 O foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly portrayed as crucified. ## 加3:2 我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢? Gal 3:2 Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith? ## 加3:3 你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗? Gal 3:3 “Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?” ## 加3:4 你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗? Gal 3:4 Did you suffer so many things in vain—if indeed it was in vain? ## 加3:5 那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢? Gal 3:5 “Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith—” ## 加3:6 正如“亚伯拉罕信神,这就算为他的义。” Gal 3:6 “just as Abraham “believed God, and it was counted to him as righteousness”?” ## 加3:7 所以你们要知道:那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。 Gal 3:7 Know then that it is those of faith who are the sons of Abraham. ## 加3:8 并且圣经既然预先看明,神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。” Gal 3:8 “And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, “In you shall all the nations be blessed.” ## 加3:9 可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。 Gal 3:9 “So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.” ## 加3:10 凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。” Gal 3:10 “For all who rely on works of the law are under a curse; for it is written, “Cursed be everyone who does not abide by all things written in the Book of the Law, and do them.” ## 加3:11 没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的;因为经上说:“义人必因信得生。” Gal 3:11 “Now it is evident that no one is justified before God by the law, for “The righteous shall live by faith.” ## 加3:12 律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。” Gal 3:12 “But the law is not of faith, rather “The one who does them shall live by them.” ## 加3:13 基督既为我们受了咒诅(“受”原文作“成”),就赎出我们脱离律法的咒诅;因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。” Gal 3:13 “Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree”—” ## 加3:14 这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。 Gal 3:14 “so that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we might receive the promised Spirit through faith.” ## 加3:15 弟兄们,我且照着人的常话说,虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。 Gal 3:15 “To give a human example, brothers: even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified.” ## 加3:16 所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的;神并不是说“众子孙”,指着许多人;乃是说“你那一个子孙”,指着一个人,就是基督。 Gal 3:16 “Now the promises were made to Abraham and to his offspring. It does not say, “And to offsprings,” referring to many, but referring to one, “And to your offspring,” who is Christ.” ## 加3:17 我是这么说:神预先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。 Gal 3:17 “This is what I mean: the law, which came 430 years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as to make the promise void.” ## 加3:18 因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许;但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。 Gal 3:18 “For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but God gave it to Abraham by a promise.” ## 加3:19 这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到,并且是藉天使经中保之手设立的。 Gal 3:19 “Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.” ## 加3:20 但中保本不是为一面作的,神却是一位。 Gal 3:20 “Now an intermediary implies more than one, but God is one.” ## 加3:21 这样,律法是与神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。 Gal 3:21 “Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.” ## 加3:22 但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。 Gal 3:22 “But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.” ## 加3:23 但这因信得救的理还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。 Gal 3:23 “Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned until the coming faith would be revealed.” ## 加3:24 这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。 Gal 3:24 “So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.” ## 加3:25 但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。 Gal 3:25 “But now that faith has come, we are no longer under a guardian,” ## 加3:26 所以,你们因信基督耶稣,都是神的儿子。 Gal 3:26 “for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.” ## 加3:27 你们受洗归入基督的,都是披戴基督了。 Gal 3:27 For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. ## 加3:28 并不分犹太人、希腊人、自主的、为奴的,或男或女;因为你们在基督耶稣里都成为一了。 Gal 3:28 “There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus.” ## 加3:29 你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。 Gal 3:29 “And if you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring, heirs according to promise.”