# 徒-Act 26
## 徒26:1
亚基帕对保罗说:“准你为自己辩明。”于是保罗伸手分诉说:
Act 26:1 “So Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand and made his defense:”
## 徒26:2
“亚基帕王啊!犹太人所告我的一切事,今日得在你面前分诉,实为万幸;
Act 26:2 “I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews,”
## 徒26:3
更可幸的,是你熟悉犹太人的规矩和他们的辩论;所以求你耐心听我。
Act 26:3 especially because you are familiar with all the customs and controversies of the Jews. Therefore I beg you to listen to me patiently.
## 徒26:4
我从起初在本国的民中,并在耶路撒冷,自幼为人如何,犹太人都知道。
Act 26:4 “My manner of life from my youth, spent from the beginning among my own nation and in Jerusalem, is known by all the Jews.”
## 徒26:5
他们若肯作见证,就晓得我从起初,是按着我们教中最严紧的教门,作了法利赛人。
Act 26:5 “They have known for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest party of our religion I have lived as a Pharisee.”
## 徒26:6
现在我站在这里受审,是因为指望神向我们祖宗所应许的。
Act 26:6 “And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our fathers,”
## 徒26:7
这应许,我们十二个支派,昼夜切切地事奉神,都指望得着。王啊,我被犹太人控告,就是因这指望。
Act 26:7 “to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly worship night and day. And for this hope I am accused by Jews, O king!”
## 徒26:8
神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?
Act 26:8 Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?
## 徒26:9
从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名。
Act 26:9 I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth.
## 徒26:10
我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了权柄,我就把许多圣徒囚在监里。他们被杀,我也出名定案。
Act 26:10 “And I did so in Jerusalem. I not only locked up many of the saints in prison after receiving authority from the chief priests, but when they were put to death I cast my vote against them.”
## 徒26:11
在各会堂,我屡次用刑强逼他们说亵渎的话;又分外恼恨他们,甚至追逼他们,直到外邦的城邑。
Act 26:11 “And I punished them often in all the synagogues and tried to make them blaspheme, and in raging fury against them I persecuted them even to foreign cities.”
## 徒26:12
“那时,我领了祭司长的权柄和命令,往大马色去。
Act 26:12 In this connection I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests.
## 徒26:13
王啊!我在路上,晌午的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我并与我同行的人。
Act 26:13 “At midday, O king, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, that shone around me and those who journeyed with me.”
## 徒26:14
我们都仆倒在地,我就听见有声音用希伯来话向我说:‘扫罗!扫罗!为什么逼迫我?你用脚踢刺是难的!’
Act 26:14 “And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.’”
## 徒26:15
我说:‘主啊,你是谁?’主说:‘我就是你所逼迫的耶稣。
Act 26:15 “And I said, ‘Who are you, Lord?’ And the Lord said, ‘I am Jesus whom you are persecuting.”
## 徒26:16
你起来站着,我特意向你显现,要派你作执事,作见证,将你所看见的事,和我将要指示你的事,证明出来。
Act 26:16 “But rise and stand upon your feet, for I have appeared to you for this purpose, to appoint you as a servant and witness to the things in which you have seen me and to those in which I will appear to you,”
## 徒26:17
我也要救你脱离百姓和外邦人的手。
Act 26:17 delivering you from your people and from the Gentiles—to whom I am sending you
## 徒26:18
我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’
Act 26:18 “to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’”
## 徒26:19
“亚基帕王啊!我故此没有违背那从天上来的异象;
Act 26:19 “Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,”
## 徒26:20
先在大马色,后在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。
Act 26:20 “but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.”
## 徒26:21
因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。
Act 26:21 For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.
## 徒26:22
然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵卑贱老幼作见证;所讲的,并不外乎众先知和摩西所说,将来必成的事,
Act 26:22 “To this day I have had the help that comes from God, and so I stand here testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come to pass:”
## 徒26:23
就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。”
Act 26:23 “that the Christ must suffer and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles.”
## 徒26:24
保罗这样分诉,非斯都大声说:“保罗!你癫狂了吧!你的学问太大,反叫你癫狂了。”
Act 26:24 “And as he was saying these things in his defense, Festus said with a loud voice, “Paul, you are out of your mind; your great learning is driving you out of your mind.”
## 徒26:25
保罗说:“非斯都大人,我不是癫狂,我说的乃是真实明白话。
Act 26:25 “But Paul said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I am speaking true and rational words.”
## 徒26:26
王也晓得这些事,所以我向王放胆直言,我深信这些事没有一件向王隐藏的,因都不是在背地里作的。
Act 26:26 “For the king knows about these things, and to him I speak boldly. For I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this has not been done in a corner.”
## 徒26:27
亚基帕王啊!你信先知吗?我知道你是信的。”
Act 26:27 “King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.”
## 徒26:28
亚基帕对保罗说:“你想少微一劝,便叫我作基督徒啊(或作“你这样劝我,几乎叫我作基督徒了。”)!”
Act 26:28 “And Agrippa said to Paul, “In a short time would you persuade me to be a Christian?”
## 徒26:29
保罗说:“无论是少劝,是多劝,我向神所求的,不但你一个人,就是今天一切听我的,都要象我一样,只是不要象我有这些锁链。”
Act 26:29 “And Paul said, “Whether short or long, I would to God that not only you but also all who hear me this day might become such as I am—except for these chains.”
## 徒26:30
于是王和巡抚并百尼基与同坐的人都起来,
Act 26:30 “Then the king rose, and the governor and Bernice and those who were sitting with them.”
## 徒26:31
退到里面,彼此谈论说:“这人并没有犯什么该死该绑的罪。”
Act 26:31 “And when they had withdrawn, they said to one another, “This man is doing nothing to deserve death or imprisonment.”
## 徒26:32
亚基帕又对非斯都说:“这人若没有上告于凯撒,就可以释放了。”
Act 26:32 “And Agrippa said to Festus, “This man could have been set free if he had not appealed to Caesar.”