# 徒-Act 20 ## 徒20:1 乱定之后,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。 Act 20:1 “After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia.” ## 徒20:2 走遍了那一带地方,用许多话劝勉门徒(或作“众人”),然后来到希腊。 Act 20:2 “When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece.” ## 徒20:3 在那里住了三个月,将要坐船往叙利亚去,犹太人设计要害他,他就定意从马其顿回去。 Act 20:3 “There he spent three months, and when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.” ## 徒20:4 同他到亚细亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹,并提摩太,又有亚细亚人推基古和特罗非摩。 Act 20:4 “Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus.” ## 徒20:5 这些人先走,在特罗亚等候我们。 Act 20:5 “These went on ahead and were waiting for us at Troas,” ## 徒20:6 过了除酵的日子,我们从腓立比开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。 Act 20:6 “but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we came to them at Troas, where we stayed for seven days.” ## 徒20:7 七日的第一日,我们聚会掰饼的时候,保罗因为要次日起行,就与他们讲论,直讲到半夜。 Act 20:7 “On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.” ## 徒20:8 我们聚会的那座楼上,有好些灯烛。 Act 20:8 There were many lamps in the upper room where we were gathered. ## 徒20:9 有一个少年人,名叫犹推古,坐在窗台上,困倦沉睡。保罗讲了多时,少年人睡熟了,就从三层楼上掉下去;扶起他来,已经死了。 Act 20:9 “And a young man named Eutychus, sitting at the window, sank into a deep sleep as Paul talked still longer. And being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead.” ## 徒20:10 保罗下去,伏在他身上,抱着他,说:“你们不要发慌,他的灵魂还在身上。” Act 20:10 “But Paul went down and bent over him, and taking him in his arms, said, “Do not be alarmed, for his life is in him.” ## 徒20:11 保罗又上去,掰饼,吃了,谈论许久,直到天亮,这才走了。 Act 20:11 “And when Paul had gone up and had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed.” ## 徒20:12 有人把那童子活活地领来,得的安慰不小。 Act 20:12 “And they took the youth away alive, and were not a little comforted.” ## 徒20:13 我们先上船开往亚朔去,意思要在那里接保罗;因为他是这样安排的,他自己打算要步行。 Act 20:13 “But going ahead to the ship, we set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for so he had arranged, intending himself to go by land.” ## 徒20:14 他既在亚朔与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。 Act 20:14 “And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene.” ## 徒20:15 从那里开船,次日到了基阿的对面;又次日,在撒摩靠岸;又次日,来到米利都; Act 20:15 And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; and the day after that we went to Miletus. ## 徒20:16 乃因保罗早已定意越过以弗所,免得在亚细亚耽延,他急忙前走,巴不得赶五旬节能到耶路撒冷。 Act 20:16 “For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.” ## 徒20:17 保罗从米利都打发人往以弗所去,请教会的长老来。 Act 20:17 Now from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church to come to him. ## 徒20:18 他们来了,保罗就说:“你们知道,自从我到亚细亚的日子以来,在你们中间始终为人如何, Act 20:18 “And when they came to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia,” ## 徒20:19 服事主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。 Act 20:19 serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews; ## 徒20:20 你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的;或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们; Act 20:20 “how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house,” ## 徒20:21 又对犹太人和希腊人证明当向神悔改,信靠我主耶稣基督。 Act 20:21 testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ. ## 徒20:22 现在我往耶路撒冷去,心甚迫切(原文作“心被捆绑”),不知道在那里要遇见什么事; Act 20:22 “And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,” ## 徒20:23 但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等待我。 Act 20:23 except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me. ## 徒20:24 我却不以性命为念,也不看为宝贵,只要行完我的路程,成就我从主耶稣所领受的职事,证明神恩惠的福音。 Act 20:24 “But I do not account my life of any value nor as precious to myself, if only I may finish my course and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.” ## 徒20:25 “我素常在你们中间来往,传讲神国的道;如今我晓得,你们以后都不得再见我的面了。 Act 20:25 “And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.” ## 徒20:26 所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上(原文作“我于众人的血是洁净的”)。 Act 20:26 “Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,” ## 徒20:27 因为神的旨意,我并没有一样避讳不传给你们的。 Act 20:27 for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God. ## 徒20:28 圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养神的教会,就是他用自己血所买来的(或作“救赎的”)。 Act 20:28 “Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God, which he obtained with his own blood.” ## 徒20:29 我知道我去之后,必有凶暴的豺狼进入你们中间,不爱惜羊群。 Act 20:29 “I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock;” ## 徒20:30 就是你们中间,也必有人起来,说悖谬的话,要引诱门徒跟从他们。 Act 20:30 “and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them.” ## 徒20:31 所以你们应当警醒,记念我三年之久,昼夜不住地流泪,劝戒你们各人。 Act 20:31 “Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish everyone with tears.” ## 徒20:32 如今我把你们交托神和他恩惠的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。 Act 20:32 “And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.” ## 徒20:33 我未曾贪图一个人的金、银、衣服。 Act 20:33 I coveted no one’s silver or gold or apparel. ## 徒20:34 我这两只手常供给我和同人的需用,这是你们自己知道的。 Act 20:34 You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me. ## 徒20:35 我凡事给你们作榜样,叫你们知道,应当这样劳苦,扶助软弱的人,又当记念主耶稣的话,说:‘施比受更为有福。’” Act 20:35 “In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” ## 徒20:36 保罗说完了这话,就跪下同众人祷告。 Act 20:36 “And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all.” ## 徒20:37 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。 Act 20:37 And there was much weeping on the part of all; they embraced Paul and kissed him,” ## 徒20:38 叫他们最伤心的,就是他说:“以后不能再见我的面”那句话,于是送他上船去了。 Act 20:38 “being sorrowful most of all because of the word he had spoken, that they would not see his face again. And they accompanied him to the ship.”