# 徒-Act 2
## 徒2:1
五旬节到了,门徒都聚集在一处。
Act 2:1 “When the day of Pentecost arrived, they were all together in one place.”
## 徒2:2
忽然,从天上有响声下来;好象一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子;
Act 2:2 And suddenly there came from heaven a sound like a mighty rushing wind, and it filled the entire house where they were sitting.”
## 徒2:3
又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
Act 2:3 And divided tongues as of fire appeared to them and rested on each one of them.
## 徒2:4
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才,说起别国的话来。
Act 2:4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance.
## 徒2:5
那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。
Act 2:5 “Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.”
## 徒2:6
这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷;
Act 2:6 “And at this sound the multitude came together, and they were bewildered, because each one was hearing them speak in his own language.”
## 徒2:7
都惊讶希奇说:“看哪!这说话的不都是加利利人吗?
Act 2:7 “And they were amazed and astonished, saying, “Are not all these who are speaking Galileans?”
## 徒2:8
我们各人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?
Act 2:8 “And how is it that we hear, each of us in his own native language?”
## 徒2:9
我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、
Act 2:9 “Parthians and Medes and Elamites and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,”
## 徒2:10
弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
Act 2:10 “Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome,”
## 徒2:11
革哩底和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。”
Act 2:11 “both Jews and proselytes, Cretans and Arabians—we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
## 徒2:12
众人就都惊讶猜疑,彼此说:“这是什么意思呢?”
Act 2:12 “And all were amazed and perplexed, saying to one another, “What does this mean?”
## 徒2:13
还有人讥诮,说:“他们无非是新酒灌满了。”
Act 2:13 “But others mocking said, “They are filled with new wine.”
## 徒2:14
彼得和十一个使徒站起,高声说:“犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪!这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。
Act 2:14 But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them: “Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words.”
## 徒2:15
你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。
Act 2:15 “For these people are not drunk, as you suppose, since it is only the third hour of the day.”
## 徒2:16
这正是先知约珥所说的:
Act 2:16 But this is what was uttered through the prophet Joel:
## 徒2:17
‘神说:在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的,你们的儿女要说预言,你们的少年人要见异象,老年人要作异梦。
Act 2:17 “And in the last days it shall be, God declares, that I will pour out my Spirit on all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams;”
## 徒2:18
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。
Act 2:18 “even on my male servants and female servants in those days I will pour out my Spirit, and they shall prophesy.”
## 徒2:19
在天上我要显出奇事,在地下我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。
Act 2:19 “And I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapor of smoke;”
## 徒2:20
日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。
Act 2:20 “the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.”
## 徒2:21
到那时候,凡求告主名的,就必得救。’
Act 2:21 And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved.’
## 徒2:22
“以色列人哪!请听我的话:神藉着拿撒勒人耶稣在你们中间施行异能、奇事、神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。
Act 2:22 “Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with mighty works and wonders and signs that God did through him in your midst, as you yourselves know—”
## 徒2:23
他既按着神的定旨、先见,被交与人,你们就藉着无法之人的手,把他钉在十字架上杀了。
Act 2:23 “this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.”
## 徒2:24
神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。
Act 2:24 “God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.”
## 徒2:25
大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前,他在我右边,叫我不至于摇动。
Act 2:25 “For David says concerning him, “‘I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;”
## 徒2:26
所以我心里欢喜,我的灵(原文作“舌”)快乐,并且我的肉身要安居在指望中。
Act 2:26 “therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; my flesh also will dwell in hope.”
## 徒2:27
因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
Act 2:27 “For you will not abandon my soul to Hades, or let your Holy One see corruption.”
## 徒2:28
你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作“叫我在你面前”),得着满足的快乐。’
Act 2:28 You have made known to me the paths of life; you will make me full of gladness with your presence.’
## 徒2:29
“弟兄们!先祖大卫的事,我可以明明地对你们说,他死了,也葬埋了,并且他的坟墓直到今日还在我们这里。
Act 2:29 “Brothers, I may say to you with confidence about the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.”
## 徒2:30
大卫既是先知,又晓得神曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上,
Act 2:30 “Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that he would set one of his descendants on his throne,”
## 徒2:31
就预先看明这事,讲论基督复活说:‘他的灵魂不撇在阴间;他的肉身也不见朽坏。’
Act 2:31 “he foresaw and spoke about the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption.”
## 徒2:32
这耶稣,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。
Act 2:32 “This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.”
## 徒2:33
他既被神的右手高举(或作“他既高举在神的右边”),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
Act 2:33 “Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you yourselves are seeing and hearing.”
## 徒2:34
大卫并没有升到天上,但自己说:‘主对我主说:你坐在我的右边,
Act 2:34 “For David did not ascend into the heavens, but he himself says, “‘The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,”
## 徒2:35
等我使你仇敌作你的脚凳。’
Act 2:35 until I make your enemies your footstool.’
## 徒2:36
故此,以色列全家当确实地知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主为基督了。”
Act 2:36 “Let all the house of Israel therefore know for certain that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”
## 徒2:37
众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们当怎样行?”
Act 2:37 “Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
## 徒2:38
彼得说:“你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵;
Act 2:38 “And Peter said to them, “Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.”
## 徒2:39
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们神所召来的。”
Act 2:39 “For the promise is for you and for your children and for all who are far off, everyone whom the Lord our God calls to himself.”
## 徒2:40
彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:“你们当救自己脱离这弯曲的世代。”
Act 2:40 “And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying, “Save yourselves from this crooked generation.”
## 徒2:41
于是领受他话的人,就受了洗,那一天,门徒约添了三千人,
Act 2:41 “So those who received his word were baptized, and there were added that day about three thousand souls.”
## 徒2:42
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。
Act 2:42 “And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.”
## 徒2:43
众人都惧怕。使徒又行了许多奇事神迹。
Act 2:43 “And awe came upon every soul, and many wonders and signs were being done through the apostles.”
## 徒2:44
信的人都在一处,凡物公用,
Act 2:44 And all who believed were together and had all things in common.
## 徒2:45
并且卖了田产、家业,照各人所需用的分给各人。
Act 2:45 “And they were selling their possessions and belongings and distributing the proceeds to all, as any had need.”
## 徒2:46
他们天天同心合意恒切地在殿里,且在家中掰饼,存着欢喜、诚实的心用饭,
Act 2:46 “And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they received their food with glad and generous hearts,”
## 徒2:47
赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。
Act 2:47 praising God and having favor with all the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.