# 路-Luk 6
## 路6:1
有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。
Luk 6:1 “On a Sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.”
## 路6:2
有几个法利赛人说:“你们为什么作安息日不可作的事呢?”
Luk 6:2 “But some of the Pharisees said, “Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?”
## 路6:3
耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,连这个你们也没有念过吗?
Luk 6:3 “And Jesus answered them, “Have you not read what David did when he was hungry, he and those who were with him:”
## 路6:4
他怎么进了神的殿,拿陈设饼吃,又给跟从的人吃?这饼除了祭司以外,别人都不可吃。”
Luk 6:4 “how he entered the house of God and took and ate the bread of the Presence, which is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those with him?”
## 路6:5
又对他们说:“人子是安息日的主。”
Luk 6:5 “And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
## 路6:6
又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人,在那里有一个人右手枯干了。
Luk 6:6 “On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.”
## 路6:7
文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
Luk 6:7 “And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.”
## 路6:8
耶稣却知道他们的意念,就对那枯干一只手的人说:“起来!站在当中。”那人就起来,站着。
Luk 6:8 “But he knew their thoughts, and he said to the man with the withered hand, “Come and stand here.” And he rose and stood there.”
## 路6:9
耶稣对他们说:“我问你们,在安息日行善行恶,救命害命,哪样是可以的呢?”
Luk 6:9 “And Jesus said to them, “I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to destroy it?”
## 路6:10
他就周围看着他们众人,对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原。
Luk 6:10 “And after looking around at them all he said to him, “Stretch out your hand.” And he did so, and his hand was restored.”
## 路6:11
他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
Luk 6:11 But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
## 路6:12
那时,耶稣出去,上山祷告,整夜祷告神;
Luk 6:12 “In these days he went out to the mountain to pray, and all night he continued in prayer to God.”
## 路6:13
到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
Luk 6:13 “And when day came, he called his disciples and chose from them twelve, whom he named apostles:”
## 路6:14
这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得,还有他兄弟安得烈;又有雅各和约翰,腓力和巴多罗买;
Luk 6:14 “Simon, whom he named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip, and Bartholomew,”
## 路6:15
马太和多马;亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门;
Luk 6:15 “and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,”
## 路6:16
雅各的儿子犹大(“儿子”或作“兄弟”),和卖主的加略人犹大。
Luk 6:16 “and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.”
## 路6:17
耶稣和他们下了山,站在一块平地上;同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,都要听他讲道,又指望医治他们的病;
Luk 6:17 “And he came down with them and stood on a level place, with a great crowd of his disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon,”
## 路6:18
还有被污鬼缠磨的,也得了医治。
Luk 6:18 who came to hear him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured.
## 路6:19
众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,医好了他们。
Luk 6:19 “And all the crowd sought to touch him, for power came out from him and healed them all.”
## 路6:20
耶稣举目看着门徒,说:“你们贫穷的人有福了!因为神的国是你们的。
Luk 6:20 “And he lifted up his eyes on his disciples, and said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.”
## 路6:21
你们饥饿的人有福了!因为你们将要饱足。你们哀哭的人有福了!因为你们将要喜笑。
Luk 6:21 “Blessed are you who are hungry now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.”
## 路6:22
人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了!
Luk 6:22 “Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!”
## 路6:23
当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的;他们的祖宗待先知也是这样。
Luk 6:23 “Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.”
## 路6:24
但你们富足的人有祸了!因为你们受过你们的安慰。
Luk 6:24 “But woe to you who are rich, for you have received your consolation.”
## 路6:25
你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。
Luk 6:25 “Woe to you who are full now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.”
## 路6:26
人都说你们好的时候,你们就有祸了!因为他们的祖宗待假先知也是这样。
Luk 6:26 “Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.”
## 路6:27
“只是我告诉你们这听道的人,你们的仇敌,要爱他!恨你们的,要待他好!
Luk 6:27 “But I say to you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you,”
## 路6:28
咒诅你们的,要为他祝福!凌辱你们的,要为他祷告!
Luk 6:28 bless those who curse you, pray for those who abuse you.”
## 路6:29
有人打你这边的脸,连那边的脸也由他打;有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。
Luk 6:29 “To one who strikes you on the cheek, offer the other also, and from one who takes away your cloak do not withhold your tunic either.”
## 路6:30
凡求你的,就给他;有人夺你的东西去,不用再要回来。
Luk 6:30 “Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back.”
## 路6:31
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
Luk 6:31 “And as you wish that others would do to you, do so to them.”
## 路6:32
你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
Luk 6:32 “If you love those who love you, what benefit is that to you? For even sinners love those who love them.”
## 路6:33
你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。
Luk 6:33 “And if you do good to those who do good to you, what benefit is that to you? For even sinners do the same.”
## 路6:34
你们若借给人,指望从他收回,有什么可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。
Luk 6:34 “And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount.”
## 路6:35
你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还;你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子;因为他恩待那忘恩的和作恶的。
Luk 6:35 “But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he is kind to the ungrateful and the evil.”
## 路6:36
你们要慈悲,象你们的父慈悲一样。
Luk 6:36 “Be merciful, even as your Father is merciful.”
## 路6:37
“你们不要论断人,就不被论断;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕(“饶恕”原文作“释放”);
Luk 6:37 “Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven;”
## 路6:38
你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
Luk 6:38 “give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you.”
## 路6:39
耶稣又用比喻对他们说:“瞎子岂能领瞎子,两个人不是都要掉在坑里吗?
Luk 6:39 “He also told them a parable: “Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?”
## 路6:40
学生不能高过先生;凡学成了的不过和先生一样。
Luk 6:40 “A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.”
## 路6:41
为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?
Luk 6:41 “Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?”
## 路6:42
你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘容我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
Luk 6:42 “How can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.”
## 路6:43
“因为没有好树结坏果子;也没有坏树结好果子。
Luk 6:43 “For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit,”
## 路6:44
凡树木看果子,就可以认出它来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺藜里摘葡萄。
Luk 6:44 “for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush.”
## 路6:45
善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。
Luk 6:45 “The good person out of the good treasure of his heart produces good, and the evil person out of his evil treasure produces evil, for out of the abundance of the heart his mouth speaks.”
## 路6:46
“你们为什么称呼我‘主啊!主啊!’却不遵我的话行呢?
Luk 6:46 “Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and not do what I tell you?”
## 路6:47
凡到我这里来,听见我的话就去行的,我要告诉你们他象什么人:
Luk 6:47 “Everyone who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like:”
## 路6:48
他象一个人盖房子,深深地挖地,把根基安在磐石上;到发大水的时候,水冲那房子,房子总不能摇动,因为根基立在磐石上(有古卷作“因为盖造得好”)。
Luk 6:48 “he is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. And when a flood arose, the stream broke against that house and could not shake it, because it had been well built.”
## 路6:49
惟有听见不去行的,就象一个人在土地上盖房子,没有根基;水一冲,随即倒塌了,并且那房子坏得很大。”
Luk 6:49 “But the one who hears and does not do them is like a man who built a house on the ground without a foundation. When the stream broke against it, immediately it fell, and the ruin of that house was great.”