# 路-Luk 5 ## 路5:1 耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听神的道。 Luk 5:1 “On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret,” ## 路5:2 他见有两只船湾在湖边;打鱼的人却离开船洗网去了。 Luk 5:2 “and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.” ## 路5:3 有一只船是西门的,耶稣就上去,请他把船撑开,稍微离岸,就坐下,从船上教训众人。 Luk 5:3 Getting into one of the boats, which was Simon’s, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat.” ## 路5:4 讲完了,对西门说:“把船开到水深之处,下网打鱼。” Luk 5:4 “And when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.” ## 路5:5 西门说:“夫子,我们整夜劳力,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。” Luk 5:5 “And Simon answered, “Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.” ## 路5:6 他们下了网,就圈住许多鱼,网险些裂开, Luk 5:6 “And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking.” ## 路5:7 便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。 Luk 5:7 “They signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.” ## 路5:8 西门彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊!离开我,我是个罪人。” Luk 5:8 “But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.” ## 路5:9 他和一切同在的人都惊讶这一网所打的鱼。 Luk 5:9 “For he and all who were with him were astonished at the catch of fish that they had taken,” ## 路5:10 他的伙伴西庇太的儿子雅各、约翰,也是这样。耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你要得人了。” Luk 5:10 “and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on you will be catching men.” ## 路5:11 他们把两只船拢了岸,就撇下所有的,跟从了耶稣。 Luk 5:11 “And when they had brought their boats to land, they left everything and followed him.” ## 路5:12 有一回,耶稣在一个城里,有人满身长了大麻风,看见他,就俯伏在地求他说:“主若肯,必能叫我洁净了。” Luk 5:12 “While he was in one of the cities, there came a man full of leprosy. And when he saw Jesus, he fell on his face and begged him, “Lord, if you will, you can make me clean.” ## 路5:13 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”大麻风立刻就离了他的身。 Luk 5:13 “And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And immediately the leprosy left him.” ## 路5:14 耶稣嘱咐他:“你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又要为你得了洁净,照摩西所吩咐的,献上礼物,对众人作证据。” Luk 5:14 “And he charged him to tell no one, but “go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a proof to them.” ## 路5:15 但耶稣的名声越发传扬出去。有极多的人聚集来听道,也指望医治他们的病。 Luk 5:15 “But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities.” ## 路5:16 耶稣却退到旷野去祷告。 Luk 5:16 But he would withdraw to desolate places and pray. ## 路5:17 有一天,耶稣教训人,有法利赛人和教法师在旁边坐着,他们是从加利利各乡村和犹太并耶路撒冷来的。主的能力与耶稣同在,使他能医治病人。 Luk 5:17 “On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. And the power of the Lord was with him to heal.” ## 路5:18 有人用褥子抬着一个瘫子,要抬进去放在耶稣面前, Luk 5:18 “And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and lay him before Jesus,” ## 路5:19 却因人多,寻不出法子抬进去,就上了房顶,从瓦间把他连褥子缒到当中,正在耶稣面前。 Luk 5:19 but finding no way to bring him in, because of the crowd, they went up on the roof and let him down with his bed through the tiles into the midst before Jesus.” ## 路5:20 耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“你的罪赦了。” Luk 5:20 “And when he saw their faith, he said, “Man, your sins are forgiven you.” ## 路5:21 文士和法利赛人就议论说:“这说僭妄话的是谁?除了神以外,谁能赦罪呢?” Luk 5:21 “And the scribes and the Pharisees began to question, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?” ## 路5:22 耶稣知道他们所议论的,就说:“你们心里议论的是什么呢? Luk 5:22 “When Jesus perceived their thoughts, he answered them, “Why do you question in your hearts?” ## 路5:23 或说:‘你的罪赦了;’或说:‘你起来行走;’哪一样容易呢? Luk 5:23 “Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise and walk’?” ## 路5:24 但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,”就对瘫子说:“我吩咐你,起来!拿你的褥子回家去吧。” Luk 5:24 “But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“I say to you, rise, pick up your bed and go home.” ## 路5:25 那人当众人面前立刻起来,拿着他所躺卧的褥子回家去,归荣耀与神。 Luk 5:25 “And immediately he rose up before them and picked up what he had been lying on and went home, glorifying God.” ## 路5:26 众人都惊奇,也归荣耀与神,并且满心惧怕说:“我们今日看见非常的事了。” Luk 5:26 “And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, “We have seen extraordinary things today.” ## 路5:27 这事以后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关上;就对他说:“你跟从我来。” Luk 5:27 “After this he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax booth. And he said to him, “Follow me.” ## 路5:28 他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。 Luk 5:28 “And leaving everything, he rose and followed him.” ## 路5:29 利未在自己家里为耶稣大摆筵席,有许多税吏和别人与他们一同坐席。 Luk 5:29 “And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them.” ## 路5:30 法利赛人和文士就向耶稣的门徒发怨言说:“你们为什么和税吏并罪人一同吃喝呢?” Luk 5:30 “And the Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” ## 路5:31 耶稣对他们说:“无病的人用不着医生;有病的人才用得着。 Luk 5:31 “And Jesus answered them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.” ## 路5:32 我来本不是召义人悔改;乃是召罪人悔改。” Luk 5:32 “I have not come to call the righteous but sinners to repentance.” ## 路5:33 他们说:“约翰的门徒屡次禁食祈祷,法利赛人的门徒也是这样;惟独你的门徒又吃又喝。” Luk 5:33 “And they said to him, “The disciples of John fast often and offer prayers, and so do the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink.” ## 路5:34 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,岂能叫陪伴之人禁食呢? Luk 5:34 “And Jesus said to them, “Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?” ## 路5:35 但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食了。” Luk 5:35 “The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in those days.” ## 路5:36 耶稣又设一个比喻,对他们说:“没有人把新衣服撕下一块来补在旧衣服上;若是这样,就把新的撕破了,并且所撕下来的那块新的,和旧的也不相称。 Luk 5:36 “He also told them a parable: “No one tears a piece from a new garment and puts it on an old garment. If he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old.” ## 路5:37 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。 Luk 5:37 “And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.” ## 路5:38 但新酒必须装在新皮袋里。 Luk 5:38 But new wine must be put into fresh wineskins. ## 路5:39 没有人喝了陈酒又想喝新的,他总说陈的好。” Luk 5:39 “And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”