# 路-Luk 23 ## 路23:1 众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前, Luk 23:1 Then the whole company of them arose and brought him before Pilate. ## 路23:2 就告他说:“我们见这人诱惑国民,禁止纳税给凯撒,并说自己是基督,是王。” Luk 23:2 “And they began to accuse him, saying, “We found this man misleading our nation and forbidding us to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.” ## 路23:3 彼拉多问耶稣说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“你说的是。” Luk 23:3 “And Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” And he answered him, “You have said so.” ## 路23:4 彼拉多对祭司长和众人说:“我查不出这人有什么罪来。” Luk 23:4 “Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man.” ## 路23:5 但他们越发极力地说:“他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。” Luk 23:5 “But they were urgent, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.” ## 路23:6 彼拉多一听见,就问:“这人是加利利人吗?” Luk 23:6 “When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.” ## 路23:7 既晓得耶稣属希律所管,就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。 Luk 23:7 “And when he learned that he belonged to Herod’s jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.” ## 路23:8 希律看见耶稣,就很欢喜,因为听见过他的事,久已想要见他,并且指望看他行一件神迹。 Luk 23:8 “When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him, and he was hoping to see some sign done by him.” ## 路23:9 于是问他许多的话;耶稣却一言不答。 Luk 23:9 “So he questioned him at some length, but he made no answer.” ## 路23:10 祭司长和文士都站着,极力地告他。 Luk 23:10 “The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.” ## 路23:11 希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。 Luk 23:11 “And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, arraying him in splendid clothing, he sent him back to Pilate.” ## 路23:12 从前希律和彼拉多彼此有仇,在那一天就成了朋友。 Luk 23:12 “And Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before this they had been at enmity with each other.” ## 路23:13 彼拉多传齐了祭司长和官府并百姓, Luk 23:13 “Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,” ## 路23:14 就对他们说:“你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪!我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他什么罪来; Luk 23:14 “and said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people. And after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him.” ## 路23:15 就是希律也是如此,所以把他送回来。可见他没有作什么该死的事; Luk 23:15 “Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, nothing deserving death has been done by him.” ## 路23:16 故此,我要责打他,把他释放了。”(有古卷在此有 Luk 23:16 “I will therefore punish and release him.” ## 路23:17 “每逢这节期,巡抚必须释放一个囚犯给他们。”) Luk 23:17 \[Now he was obliged to release one man to them at the festival.\] ## 路23:18 众人却一齐喊着说:“除掉这个人!释放巴拉巴给我们!” Luk 23:18 “But they all cried out together, “Away with this man, and release to us Barabbas”—” ## 路23:19 这巴拉巴是因在城里作乱杀人,下在监里的。 Luk 23:19 a man who had been thrown into prison for an insurrection started in the city and for murder. ## 路23:20 彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。 Luk 23:20 “Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus,” ## 路23:21 无奈他们喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!” Luk 23:21 “but they kept shouting, “Crucify, crucify him!” ## 路23:22 彼拉多第三次对他们说:“为什么呢?这人作了什么恶事呢?我并没有查出他什么该死的罪来。所以,我要责打他,把他释放了。” Luk 23:22 “A third time he said to them, “Why, what evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.” ## 路23:23 他们大声催逼彼拉多,求他把耶稣钉在十字架上;他们的声音就得了胜。 Luk 23:23 “But they were urgent, demanding with loud cries that he should be crucified. And their voices prevailed.” ## 路23:24 彼拉多这才照他们所求的定案, Luk 23:24 So Pilate decided that their demand should be granted. ## 路23:25 把他们所求的,那作乱杀人下在监里的,释放了;把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。 Luk 23:25 “He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus over to their will.” ## 路23:26 带耶稣去的时候,有一个古利奈人西门,从乡下来;他们就抓住他,把十字架搁在他身上,叫他背着跟随耶稣。 Luk 23:26 And as they led him away, they seized one Simon of Cyrene, who was coming in from the country, and laid on him the cross, to carry it behind Jesus.” ## 路23:27 有许多百姓跟随耶稣,内中有好些妇女;妇女们为他号咷痛哭。 Luk 23:27 And there followed him a great multitude of the people and of women who were mourning and lamenting for him. ## 路23:28 耶稣转身对她们说:“耶路撒冷的女子,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。 Luk 23:28 “But turning to them Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children.” ## 路23:29 因为日子要到,人必说:‘不生育的和未曾怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了!’ Luk 23:29 “For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’” ## 路23:30 那时,人要向大山说:‘倒在我们身上!’向小山说:‘遮盖我们!’ Luk 23:30 “Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us,’ and to the hills, ‘Cover us.’” ## 路23:31 这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?” Luk 23:31 “For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?” ## 路23:32 又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。 Luk 23:32 “Two others, who were criminals, were led away to be put to death with him.” ## 路23:33 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。 Luk 23:33 And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.” ## 路23:34 当下耶稣说:“父啊!赦免他们,因为他们所作的,他们不晓得。”兵丁就拈阄分他的衣服。 Luk 23:34 “And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.” ## 路23:35 百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧!” Luk 23:35 “And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!” ## 路23:36 兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝, Luk 23:36 “The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine” ## 路23:37 说:“你若是犹太人的王,可以救自己吧!” Luk 23:37 “and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!” ## 路23:38 在耶稣以上有一个牌子(有古卷在此有“用希腊、罗马、希伯来的文字”)写着:“这是犹太人的王。” Luk 23:38 “There was also an inscription over him, “This is the King of the Jews.” ## 路23:39 那同钉的两个犯人,有一个讥诮他,说:“你不是基督吗?可以救自己和我们吧!” Luk 23:39 “One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!” ## 路23:40 那一个就应声责备他,说:“你既是一样受刑的,还不怕神吗? Luk 23:40 “But the other rebuked him, saying, “Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?” ## 路23:41 我们是应该的,因我们所受的,与我们所作的相称;但这个人没有作过一件不好的事;” Luk 23:41 “And we indeed justly, for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.” ## 路23:42 就说:“耶稣啊!你得国降临的时候,求你记念我。” Luk 23:42 “And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.” ## 路23:43 耶稣对他说:“我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。” Luk 23:43 “And he said to him, “Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise.” ## 路23:44 那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初, Luk 23:44 It was now about the sixth hour, and there was darkness over the whole land until the ninth hour,” ## 路23:45 日头变黑了;殿里的幔子从当中裂为两半。 Luk 23:45 while the sun’s light failed. And the curtain of the temple was torn in two. ## 路23:46 耶稣大声喊着说:“父啊!我将我的灵魂交在你手里。”说了这话,气就断了。 Luk 23:46 “Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.” ## 路23:47 百夫长看见所成的事,就归荣耀与神,说:“这真是个义人!” Luk 23:47 “Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, “Certainly this man was innocent!” ## 路23:48 聚集观看的众人见了这所成的事,都捶着胸回去了。 Luk 23:48 “And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.” ## 路23:49 还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远地站着看这些事。 Luk 23:49 And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance watching these things. ## 路23:50 有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义; Luk 23:50 “Now there was a man named Joseph, from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council, a good and righteous man,” ## 路23:51 众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太亚利马太城里素常盼望神国的人。 Luk 23:51 who had not consented to their decision and action; and he was looking for the kingdom of God. ## 路23:52 这人去见彼拉多,求耶稣的身体; Luk 23:52 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. ## 路23:53 就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。 Luk 23:53 “Then he took it down and wrapped it in a linen shroud and laid him in a tomb cut in stone, where no one had ever yet been laid.” ## 路23:54 那日是预备日,安息日也快到了。 Luk 23:54 “It was the day of Preparation, and the Sabbath was beginning.” ## 路23:55 那些从加利利和耶稣同来的妇女跟在后面,看见了坟墓和他的身体怎样安放。 Luk 23:55 The women who had come with him from Galilee followed and saw the tomb and how his body was laid. ## 路23:56 她们就回去,预备了香料香膏。她们在安息日,便遵着诫命安息了。 Luk 23:56 Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.