# 路-Luk 22 ## 路22:1 除酵节,又名逾越节,近了。 Luk 22:1 “Now the Feast of Unleavened Bread drew near, which is called the Passover.” ## 路22:2 祭司长和文士想法子怎么才能杀害耶稣,是因他们惧怕百姓。 Luk 22:2 “And the chief priests and the scribes were seeking how to put him to death, for they feared the people.” ## 路22:3 这时,撒但入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个。 Luk 22:3 “Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve.” ## 路22:4 他去和祭司长并守殿官商量,怎么可以把耶稣交给他们。 Luk 22:4 He went away and conferred with the chief priests and officers how he might betray him to them. ## 路22:5 他们欢喜,就约定给他银子。 Luk 22:5 “And they were glad, and agreed to give him money.” ## 路22:6 他应允了,就找机会,要趁众人不在跟前的时候,把耶稣交给他们。 Luk 22:6 So he consented and sought an opportunity to betray him to them in the absence of a crowd. ## 路22:7 除酵节,须宰逾越羊羔的那一天到了。 Luk 22:7 “Then came the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed.” ## 路22:8 耶稣打发彼得、约翰说:“你们去为我们预备逾越节的筵席,好叫我们吃。” Luk 22:8 “So Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover for us, that we may eat it.” ## 路22:9 他们问他说:“要我们在哪里预备?” Luk 22:9 “They said to him, “Where will you have us prepare it?” ## 路22:10 耶稣说:“你们进了城,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他,到他所进的房子里去。 Luk 22:10 “He said to them, “Behold, when you have entered the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him into the house that he enters” ## 路22:11 对那家的主人说:‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’ Luk 22:11 “and tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’” ## 路22:12 他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。” Luk 22:12 “And he will show you a large upper room furnished; prepare it there.” ## 路22:13 他们去了,所遇见的正如耶稣所说的;他们就预备了逾越节的筵席。 Luk 22:13 “And they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.” ## 路22:14 时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。 Luk 22:14 “And when the hour came, he reclined at table, and the apostles with him.” ## 路22:15 耶稣对他们说:“我很愿意在受害以先和你们吃这逾越节的筵席。 Luk 22:15 “And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.” ## 路22:16 我告诉你们,我不再吃这筵席,直到成就在神的国里。” Luk 22:16 “For I tell you I will not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God.” ## 路22:17 耶稣接过杯来,祝谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。 Luk 22:17 “And he took a cup, and when he had given thanks he said, “Take this, and divide it among yourselves.” ## 路22:18 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。” Luk 22:18 “For I tell you that from now on I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.” ## 路22:19 又拿起饼来,祝谢了,就掰开,递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们也应当如此行,为的是记念我。” Luk 22:19 “And he took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to them, saying, “This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.” ## 路22:20 饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。 Luk 22:20 “And likewise the cup after they had eaten, saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood.” ## 路22:21 看哪!那卖我之人的手与我一同在桌子上。 Luk 22:21 “But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.” ## 路22:22 人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!” Luk 22:22 “For the Son of Man goes as it has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!” ## 路22:23 他们就彼此对问,是哪一个要作这事。 Luk 22:23 “And they began to question one another, which of them it could be who was going to do this.” ## 路22:24 门徒起了争论,他们中间哪一个可算为大。 Luk 22:24 “A dispute also arose among them, as to which of them was to be regarded as the greatest.” ## 路22:25 耶稣说:“外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。 Luk 22:25 “And he said to them, “The kings of the Gentiles exercise lordship over them, and those in authority over them are called benefactors.” ## 路22:26 但你们不可这样;你们里头为大的,倒要象年幼的;为首领的,倒要象服事人的。 Luk 22:26 “But not so with you. Rather, let the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves.” ## 路22:27 是谁为大?是坐席的呢?是服事人的呢?不是坐席的大吗?然而我在你们中间,如同服事人的。 Luk 22:27 “For who is the greater, one who reclines at table or one who serves? Is it not the one who reclines at table? But I am among you as the one who serves.” ## 路22:28 我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。 Luk 22:28 “You are those who have stayed with me in my trials,” ## 路22:29 我将国赐给你们,正如我父赐给我一样, Luk 22:29 “and I assign to you, as my Father assigned to me, a kingdom,” ## 路22:30 叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝;并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。” Luk 22:30 that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. ## 路22:31 主又说:“西门!西门!撒但想要得着你们,好筛你们象筛麦子一样; Luk 22:31 “Simon, Simon, behold, Satan demanded to have you, that he might sift you like wheat,” ## 路22:32 但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心,你回头以后,要坚固你的弟兄。” Luk 22:32 “but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers.” ## 路22:33 彼得说:“主啊!我就是同你下监,同你受死,也是甘心。” Luk 22:33 “Peter said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death.” ## 路22:34 耶稣说:“彼得,我告诉你,今日鸡还没有叫,你要三次说不认得我。” Luk 22:34 “Jesus said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow this day, until you deny three times that you know me.” ## 路22:35 耶稣又对他们说:“我差你们出去的时候,没有钱囊,没有口袋,没有鞋,你们缺少什么没有?”他们说:“没有。” Luk 22:35 “And he said to them, “When I sent you out with no moneybag or knapsack or sandals, did you lack anything?” They said, “Nothing.” ## 路22:36 耶稣说:“但如今有钱囊的可以带着,有口袋的也可以带着,没有刀的要卖衣服买刀。 Luk 22:36 “He said to them, “But now let the one who has a moneybag take it, and likewise a knapsack. And let the one who has no sword sell his cloak and buy one.” ## 路22:37 我告诉你们,经上写着说:‘他被列在罪犯之中。’这话必应验在我身上;因为那关系我的事,必然成就。” Luk 22:37 “For I tell you that this Scripture must be fulfilled in me: ‘And he was numbered with the transgressors.’ For what is written about me has its fulfillment.” ## 路22:38 他们说:“主啊,请看!这里有两把刀。”耶稣说:“够了。” Luk 22:38 “And they said, “Look, Lord, here are two swords.” And he said to them, “It is enough.” ## 路22:39 耶稣出来,照常往橄榄山去。门徒也跟随他。 Luk 22:39 “And he came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.” ## 路22:40 到了那地方,就对他们说:“你们要祷告,免得入了迷惑。” Luk 22:40 “And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.” ## 路22:41 于是离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告, Luk 22:41 “And he withdrew from them about a stone’s throw, and knelt down and prayed,” ## 路22:42 说:“父啊!你若愿意,就把这杯撤去;然而不要成就我的意思,只要成就你的意思。” Luk 22:42 “saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.” ## 路22:43 有一位天使,从天上显现,加添他的力量。 Luk 22:43 And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.” ## 路22:44 耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点,滴在地上。 Luk 22:44 And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground. ## 路22:45 祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了, Luk 22:45 “And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,” ## 路22:46 就对他们说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告!免得入了迷惑。” Luk 22:46 “and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and pray that you may not enter into temptation.” ## 路22:47 说话之间,来了许多人。那十二个门徒里名叫犹大的,走在前头,就近耶稣,要与他亲嘴。 Luk 22:47 “While he was still speaking, there came a crowd, and the man called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him,” ## 路22:48 耶稣对他说:“犹大!你用亲嘴的暗号卖人子吗?” Luk 22:48 “but Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?” ## 路22:49 左右的人见光景不好,就说:“主啊!我们拿刀砍可以不可以?” Luk 22:49 “And when those who were around him saw what would follow, they said, “Lord, shall we strike with the sword?” ## 路22:50 内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。 Luk 22:50 And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear. ## 路22:51 耶稣说:“到了这个地步,由他们吧!”就摸那人的耳朵,把他治好了。 Luk 22:51 “But Jesus said, “No more of this!” And he touched his ear and healed him.” ## 路22:52 耶稣对那些来拿他的祭司长和守殿官并长老说:“你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗? Luk 22:52 “Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders, who had come out against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?” ## 路22:53 我天天同你们在殿里,你们不下手拿我。现在却是你们的时候,黑暗掌权了。” Luk 22:53 “When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.” ## 路22:54 他们拿住耶稣,把他带到大祭司的宅里。彼得远远地跟着。 Luk 22:54 “Then they seized him and led him away, bringing him into the high priest’s house, and Peter was following at a distance.” ## 路22:55 他们在院子里生了火,一同坐着;彼得也坐在他们中间。 Luk 22:55 “And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.” ## 路22:56 有一个使女,看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说:“这个人素来也是同那人一伙的。” Luk 22:56 “Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said, “This man also was with him.” ## 路22:57 彼得却不承认,说:“女子,我不认得他。” Luk 22:57 “But he denied it, saying, “Woman, I do not know him.” ## 路22:58 过了不多的时候,又有一个人看见他,说:“你也是他们一党的。”彼得说:“你这个人!我不是。” Luk 22:58 “And a little later someone else saw him and said, “You also are one of them.” But Peter said, “Man, I am not.” ## 路22:59 约过了一小时,又有一个人极力地说:“他实在是同那人一伙的,因为他也是加利利人。” Luk 22:59 “And after an interval of about an hour still another insisted, saying, “Certainly this man also was with him, for he too is a Galilean.” ## 路22:60 彼得说:“你这个人!我不晓得你说的是什么。”正说话之间,鸡就叫了。 Luk 22:60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.” ## 路22:61 主转过身来看彼得。彼得便想起主对他所说的话:“今日鸡叫以先,你要三次不认我。” Luk 22:61 “And the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the saying of the Lord, how he had said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.” ## 路22:62 他就出去痛哭。 Luk 22:62 And he went out and wept bitterly. ## 路22:63 看守耶稣的人戏弄他,打他, Luk 22:63 Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him. ## 路22:64 又蒙着他的眼,问他说:“你是先知,告诉我们打你的是谁?” Luk 22:64 “They also blindfolded him and kept asking him, “Prophesy! Who is it that struck you?” ## 路22:65 他们还用许多别的话辱骂他。 Luk 22:65 “And they said many other things against him, blaspheming him.” ## 路22:66 天一亮,民间的众长老连祭司长带文士都聚会,把耶稣带到他们的公会里, Luk 22:66 “When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their council, and they said,” ## 路22:67 说:“你若是基督,就告诉我们。”耶稣说:“我若告诉你们,你们也不信; Luk 22:67 “If you are the Christ, tell us. But he said to them, “If I tell you, you will not believe,” ## 路22:68 我若问你们,你们也不回答。 Luk 22:68 “and if I ask you, you will not answer.” ## 路22:69 从今以后,人子要坐在神权能的右边。” Luk 22:69 “But from now on the Son of Man shall be seated at the right hand of the power of God.” ## 路22:70 他们都说:“这样,你是神的儿子吗?”耶稣说:“你们所说的是。” Luk 22:70 “So they all said, “Are you the Son of God, then?” And he said to them, “You say that I am.” ## 路22:71 他们说:“何必再用见证呢?他亲口所说的,我们都亲自听见了。” Luk 22:71 “Then they said, “What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips.”