# 路-Luk 12 ## 路12:1 这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣开讲,先对门徒说:“你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。 Luk 12:1 “In the meantime, when so many thousands of the people had gathered together that they were trampling one another, he began to say to his disciples first, “Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.” ## 路12:2 掩盖的事,没有不露出来的;隐藏的事,没有不被人知道的。 Luk 12:2 “Nothing is covered up that will not be revealed, or hidden that will not be known.” ## 路12:3 因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在内室附耳所说的,将要在房上被人宣扬。 Luk 12:3 “Therefore whatever you have said in the dark shall be heard in the light, and what you have whispered in private rooms shall be proclaimed on the housetops.” ## 路12:4 “我的朋友,我对你们说,那杀身体以后不能再作什么的,不要怕他们。 Luk 12:4 “I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.” ## 路12:5 我要指示你们当怕的是谁;当怕那杀了以后又有权柄丢在地狱里的。我实在告诉你们,正要怕他。 Luk 12:5 “But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him!” ## 路12:6 五个麻雀不是卖二分银子吗?但在神面前,一个也不忘记; Luk 12:6 Are not five sparrows sold for two pennies? And not one of them is forgotten before God. ## 路12:7 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。 Luk 12:7 “Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.” ## 路12:8 “我又告诉你们,凡在人面前认我的,人子在神的使者面前也必认他; Luk 12:8 “And I tell you, everyone who acknowledges me before men, the Son of Man also will acknowledge before the angels of God,” ## 路12:9 在人面前不认我的,人子在神的使者面前也必不认他。 Luk 12:9 but the one who denies me before men will be denied before the angels of God. ## 路12:10 凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。 Luk 12:10 “And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.” ## 路12:11 人带你们到会堂,并官府,和有权柄的人面前,不要思虑怎么分诉,说什么话; Luk 12:11 “And when they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not be anxious about how you should defend yourself or what you should say,” ## 路12:12 因为正在那时候,圣灵要指教你们当说的话。” Luk 12:12 “for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.” ## 路12:13 众人中有一个人对耶稣说:“夫子!请你吩咐我的兄长和我分开家业。” Luk 12:13 “Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.” ## 路12:14 耶稣说:“你这个人!谁立我作你们断事的官,给你们分家业呢?” Luk 12:14 “But he said to him, “Man, who made me a judge or arbitrator over you?” ## 路12:15 于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去一切的贪心,因为人的生命不在乎家道丰富。” Luk 12:15 “And he said to them, “Take care, and be on your guard against all covetousness, for one’s life does not consist in the abundance of his possessions.” ## 路12:16 就用比喻对他们说:“有一个财主田产丰盛; Luk 12:16 “And he told them a parable, saying, “The land of a rich man produced plentifully,” ## 路12:17 自己心里思想说:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?’ Luk 12:17 “and he thought to himself, ‘What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’” ## 路12:18 又说:‘我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物。 Luk 12:18 “And he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.” ## 路12:19 然后要对我的灵魂说:灵魂哪!你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧。’ Luk 12:19 “And I will say to my soul, Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.’” ## 路12:20 神却对他说:‘无知的人哪!今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?’ Luk 12:20 “But God said to him, ‘Fool! This night your soul is required of you, and the things you have prepared, whose will they be?’” ## 路12:21 凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。” Luk 12:21 “So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.” ## 路12:22 耶稣又对门徒说:“所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,为身体忧虑穿什么; Luk 12:22 “And he said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat, nor about your body, what you will put on.” ## 路12:23 因为生命胜于饮食,身体胜于衣裳。 Luk 12:23 For life is more than food, and the body more than clothing.” ## 路12:24 你想乌鸦:也不种,也不收,又没有仓,又没有库,神尚且养活它。你们比飞鸟是何等地贵重呢! Luk 12:24 “Consider the ravens: they neither sow nor reap, they have neither storehouse nor barn, and yet God feeds them. Of how much more value are you than the birds!” ## 路12:25 你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作“使身量多加一肘呢”)? Luk 12:25 And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life? ## 路12:26 这最小的事,你们尚且不能作,为什么还忧虑其余的事呢? Luk 12:26 “If then you are not able to do as small a thing as that, why are you anxious about the rest?” ## 路12:27 你想百合花:怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢! Luk 12:27 “Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin, yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.” ## 路12:28 你们这小信的人哪!野地里的草,今天还在,明天就丢在炉里,神还给它这样的妆饰,何况你们呢! Luk 12:28 “But if God so clothes the grass, which is alive in the field today, and tomorrow is thrown into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith!” ## 路12:29 你们不要求吃什么,喝什么,也不要挂心。 Luk 12:29 “And do not seek what you are to eat and what you are to drink, nor be worried.” ## 路12:30 这都是外邦人所求的;你们必须用这些东西,你们的父是知道的。 Luk 12:30 “For all the nations of the world seek after these things, and your Father knows that you need them.” ## 路12:31 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。 Luk 12:31 “Instead, seek his kingdom, and these things will be added to you.” ## 路12:32 你们这小群,不要惧怕,因为你们的父,乐意把国赐给你们。 Luk 12:32 “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.” ## 路12:33 你们要变卖所有的周济人,为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。 Luk 12:33 “Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.” ## 路12:34 因为你们的财宝在哪里,你们的心也在哪里。 Luk 12:34 “For where your treasure is, there will your heart be also.” ## 路12:35 “你们腰里要束上带,灯也要点着, Luk 12:35 “Stay dressed for action and keep your lamps burning,” ## 路12:36 自己好象仆人等候主人从婚姻的筵席上回来。他来到,叩门,就立刻给他开门。 Luk 12:36 “and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.” ## 路12:37 主人来了;看见仆人警醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。 Luk 12:37 “Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. Truly, I say to you, he will dress himself for service and have them recline at table, and he will come and serve them.” ## 路12:38 或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。 Luk 12:38 “If he comes in the second watch, or in the third, and finds them awake, blessed are those servants!” ## 路12:39 家主若知道贼什么时候来,就必警醒,不容贼挖透房屋,这是你们所知道的。 Luk 12:39 “But know this, that if the master of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have left his house to be broken into.” ## 路12:40 你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。” Luk 12:40 “You also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.” ## 路12:41 彼得说:“主啊,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?” Luk 12:41 “Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for all?” ## 路12:42 主说:“谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢? Luk 12:42 “And the Lord said, “Who then is the faithful and wise manager, whom his master will set over his household, to give them their portion of food at the proper time?” ## 路12:43 主人来到,看见仆人这样行,那仆人就有福了。 Luk 12:43 Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes. ## 路12:44 我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。 Luk 12:44 “Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.” ## 路12:45 那仆人若心里说:‘我的主人必来得迟,’就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒; Luk 12:45 “But if that servant says to himself, ‘My master is delayed in coming,’ and begins to beat the male and female servants, and to eat and drink and get drunk,” ## 路12:46 在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重地处治他(或作“把他腰斩了”),定他和不忠心的人同罪。 Luk 12:46 “the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces and put him with the unfaithful.” ## 路12:47 仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打; Luk 12:47 “And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.” ## 路12:48 惟有那不知道的,作了当受责打的事,必少受责打;因为多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。 Luk 12:48 “But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more.” ## 路12:49 “我来要把火丢在地上;倘若已经着起来,不也是我所愿意的吗? Luk 12:49 “I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!” ## 路12:50 我有当受的洗还没有成就,我是何等的迫切呢? Luk 12:50 “I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!” ## 路12:51 你们以为我来,是叫地上太平吗?我告诉你们,不是,乃是叫人纷争。 Luk 12:51 “Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.” ## 路12:52 从今以后,一家五个人将要纷争:三个人和两个人相争,两个人和三个人相争; Luk 12:52 “For from now on in one house there will be five divided, three against two and two against three.” ## 路12:53 父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。” Luk 12:53 “They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” ## 路12:54 耶稣又对众人说:“你们看见西边起了云彩,就说:‘要下一阵雨;’果然就有。 Luk 12:54 “He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you say at once, ‘A shower is coming.’ And so it happens.” ## 路12:55 起了南风,就说:‘将要燥热;’也就有了。 Luk 12:55 “And when you see the south wind blowing, you say, ‘There will be scorching heat,’ and it happens.” ## 路12:56 假冒为善的人哪!你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢? Luk 12:56 “You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?” ## 路12:57 “你们又为何不自己审量,什么是合理的呢? Luk 12:57 And why do you not judge for yourselves what is right? ## 路12:58 你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力地和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。 Luk 12:58 “As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.” ## 路12:59 我告诉你,若有半文钱没有还清,你断不能从那里出来。” Luk 12:59 “I tell you, you will never get out until you have paid the very last penny.”