# 路-Luk 11
## 路11:1
耶稣在一个地方祷告;祷告完了,有个门徒对他说:“求主教导我们祷告,象约翰教导他的门徒。”
Luk 11:1 “Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.”
## 路11:2
耶稣说:“你们祷告的时候,要说:我们在天上的父(有古卷只作“父啊”):愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临;愿你的旨意行在地上,如同行在天上(有古卷无“愿你的旨意”云云)。
Luk 11:2 “And he said to them, “When you pray, say: “Father, hallowed be your name. Your kingdom come.”
## 路11:3
我们日用的饮食,天天赐给我们。
Luk 11:3 “Give us each day our daily bread,”
## 路11:4
赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶(有古卷无末句)。”
Luk 11:4 “and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation.”
## 路11:5
耶稣又说:“你们中间谁有一个朋友半夜到他那里去,说:‘朋友!请借给我三个饼,
Luk 11:5 “And he said to them, “Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves,”
## 路11:6
因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。’
Luk 11:6 “for a friend of mine has arrived on a journey, and I have nothing to set before him’;”
## 路11:7
那人在里面回答说:‘不要搅扰我,门已经关闭,孩子们也同我在床上了,我不能起来给你。’
Luk 11:7 “and he will answer from within, ‘Do not bother me; the door is now shut, and my children are with me in bed. I cannot get up and give you anything’?”
## 路11:8
我告诉你们,虽不因他是朋友起来给他,但因他情词迫切地直求,就必起来照他所需用的给他。
Luk 11:8 “I tell you, though he will not get up and give him anything because he is his friend, yet because of his impudence he will rise and give him whatever he needs.”
## 路11:9
我又告诉你们,你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
Luk 11:9 “And I tell you, ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.”
## 路11:10
因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
Luk 11:10 “For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.”
## 路11:11
你们中间作父亲的,谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反拿蛇当鱼给他呢?
Luk 11:11 “What father among you, if his son asks for a fish, will instead of a fish give him a serpent;”
## 路11:12
求鸡蛋,反给他蝎子呢?
Luk 11:12 “or if he asks for an egg, will give him a scorpion?”
## 路11:13
你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女;何况天父,岂不更将圣灵给求他的人吗?”
Luk 11:13 “If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!”
## 路11:14
耶稣赶出一个叫人哑巴的鬼;鬼出去了,哑巴就说出话来;众人都希奇。
Luk 11:14 “Now he was casting out a demon that was mute. When the demon had gone out, the mute man spoke, and the people marveled.”
## 路11:15
内中却有人说:“他是靠着鬼王别西卜赶鬼。”
Luk 11:15 “But some of them said, “He casts out demons by Beelzebul, the prince of demons,”
## 路11:16
又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。
Luk 11:16 “while others, to test him, kept seeking from him a sign from heaven.”
## 路11:17
他晓得他们的意念,便对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;凡一家自相纷争,就必败落。
Luk 11:17 “But he, knowing their thoughts, said to them, “Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.”
## 路11:18
若撒但自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
Luk 11:18 “And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.”
## 路11:19
我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。
Luk 11:19 “And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges.”
## 路11:20
我若靠着神的能力赶鬼,这就是神的国临到你们了。
Luk 11:20 “But if it is by the finger of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.”
## 路11:21
壮士披挂整齐,看守自己的住宅,他所有的都平安无事;
Luk 11:21 “When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe;”
## 路11:22
但有一个比他更壮的来,胜过他,就夺去他所倚靠的盔甲兵器,又分了他的赃。
Luk 11:22 “but when one stronger than he attacks him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted and divides his spoil.”
## 路11:23
不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。
Luk 11:23 “Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.”
## 路11:24
“污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处;既寻不着,便说:‘我要回到我所出来的屋里去。’
Luk 11:24 “When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, and finding none it says, ‘I will return to my house from which I came.’”
## 路11:25
到了,就看见里面打扫干净,修饰好了;
Luk 11:25 “And when it comes, it finds the house swept and put in order.”
## 路11:26
便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。”
Luk 11:26 “Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they enter and dwell there. And the last state of that person is worse than the first.”
## 路11:27
耶稣正说这话的时候,众人中间,有一个女人大声说:“怀你胎的和乳养你的有福了!”
Luk 11:27 “As he said these things, a woman in the crowd raised her voice and said to him, “Blessed is the womb that bore you, and the breasts at which you nursed!”
## 路11:28
耶稣说:“是,却还不如听神之道而遵守的人有福。”
Luk 11:28 “But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and keep it!”
## 路11:29
当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代;他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
Luk 11:29 “When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.”
## 路11:30
约拿怎样为尼尼微人成了神迹,人子也要照样为这世代的人成了神迹。
Luk 11:30 “For as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so will the Son of Man be to this generation.”
## 路11:31
当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪;因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。
Luk 11:31 “The queen of the South will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.”
## 路11:32
当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪!在这里有一人比约拿更大。
Luk 11:32 “The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.”
## 路11:33
“没有人点灯放在地窨子里,或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。
Luk 11:33 “No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, so that those who enter may see the light.”
## 路11:34
你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
Luk 11:34 “Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is bad, your body is full of darkness.”
## 路11:35
所以,你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。
Luk 11:35 Therefore be careful lest the light in you be darkness.
## 路11:36
若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。”
Luk 11:36 “If then your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly bright, as when a lamp with its rays gives you light.”
## 路11:37
说话的时候,有一个法利赛人请耶稣同他吃饭;耶稣就进去坐席。
Luk 11:37 “While Jesus was speaking, a Pharisee asked him to dine with him, so he went in and reclined at table.”
## 路11:38
这法利赛人看见耶稣饭前不洗手便诧异。
Luk 11:38 The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.
## 路11:39
主对他说:“如今你们法利赛人洗净杯盘的外面,你们里面却满了勒索和邪恶。
Luk 11:39 “And the Lord said to him, “Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness.”
## 路11:40
无知的人哪!造外面的,不也造里面吗?
Luk 11:40 You fools! Did not he who made the outside make the inside also?
## 路11:41
只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。
Luk 11:41 “But give as alms those things that are within, and behold, everything is clean for you.”
## 路11:42
“你们法利赛人有祸了!因为你们将薄荷、芸香并各样菜蔬献上十分之一,那公义和爱神的事反倒不行了。这原是你们当行的,那也是不可不行的。
Luk 11:42 “But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, and neglect justice and the love of God. These you ought to have done, without neglecting the others.”
## 路11:43
你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的首位,又喜爱人在街市上问你们的安。
Luk 11:43 Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
## 路11:44
你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。”
Luk 11:44 “Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it.”
## 路11:45
律法师中有一个回答耶稣说:“夫子!你这样说也把我们糟蹋了。”
Luk 11:45 “One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying these things you insult us also.”
## 路11:46
耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。
Luk 11:46 “And he said, “Woe to you lawyers also! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.”
## 路11:47
你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。
Luk 11:47 Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.
## 路11:48
可见你们祖宗所作的事,你们又证明又喜欢;因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。
Luk 11:48 “So you are witnesses and you consent to the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their tombs.”
## 路11:49
所以,神用智慧曾说(“用智慧”或作“的智者”):‘我要差遣先知和使徒到他们那里去,有的他们要杀害,有的他们要逼迫。’
Luk 11:49 “Therefore also the Wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’”
## 路11:50
使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上;
Luk 11:50 “so that the blood of all the prophets, shed from the foundation of the world, may be charged against this generation,”
## 路11:51
就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们,这都要问在这世代的人身上。
Luk 11:51 “from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be required of this generation.”
## 路11:52
你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去。自己不进去,正要进去的人,你们也阻挡他们。”
Luk 11:52 “Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge. You did not enter yourselves, and you hindered those who were entering.”
## 路11:53
耶稣从那里出来,文士和法利赛人就极力地催逼他,引动他多说话,
Luk 11:53 “As he went away from there, the scribes and the Pharisees began to press him hard and to provoke him to speak about many things,”
## 路11:54
私下窥听,要拿他的话柄。
Luk 11:54 “lying in wait for him, to catch him in something he might say.”