# 约-Joh 5 ## 约5:1 这事以后,到了犹太人的一个节期,耶稣就上耶路撒冷去。 Joh 5:1 “After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.” ## 约5:2 在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫作毕士大,旁边有五个廊子。 Joh 5:2 “Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Aramaic called Bethesda, which has five roofed colonnades.” ## 约5:3 里面躺着瞎眼的,瘸腿的,血气枯干的,许多病人。(有古卷在此有“等候水动, Joh 5:3 “In these lay a multitude of invalids—blind, lame, and paralyzed \[waiting for the moving of the water;\]” ## 约5:4 因为有天使按时下池子搅动那水,水动之后,谁先下去,无论害什么病就痊愈了。”) Joh 5:4 “\[for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool, and stirred the water: whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.\]” ## 约5:5 在那里有一个人,病了三十八年。 Joh 5:5 One man was there who had been an invalid for thirty-eight years. ## 约5:6 耶稣看见他躺着,知道他病了许久,就问他说:“你要痊愈吗?” Joh 5:6 “When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he said to him, “Do you want to be healed?” ## 约5:7 病人回答说:“先生,水动的时候,没有人把我放在池子里;我正去的时候,就有别人比我先下去。” Joh 5:7 “The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, and while I am going another steps down before me.” ## 约5:8 耶稣对他说:“起来,拿你的褥子走吧!” Joh 5:8 “Jesus said to him, “Get up, take up your bed, and walk.” ## 约5:9 那人立刻痊愈,就拿起褥子来走了。 Joh 5:9 “And at once the man was healed, and he took up his bed and walked. Now that day was the Sabbath.” ## 约5:10 那天是安息日,所以犹太人对那医好的人说:“今天是安息日,你拿褥子是不可的。” Joh 5:10 “So the Jews said to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed.” ## 约5:11 他却回答说:“那使我痊愈的,对我说:‘拿你的褥子走吧。’” Joh 5:11 “But he answered them, “The man who healed me, that man said to me, ‘Take up your bed, and walk.’” ## 约5:12 他们问他说:“对你说‘拿褥子走的’是什么人?” Joh 5:12 “They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?” ## 约5:13 那医好的人不知道是谁,因为那里的人多,耶稣已经躲开了。 Joh 5:13 “Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place.” ## 约5:14 后来耶稣在殿里遇见他,对他说:“你已经痊愈了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加利害。” Joh 5:14 “Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you.” ## 约5:15 那人就去告诉犹太人,使他痊愈的是耶稣。 Joh 5:15 The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him. ## 约5:16 所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。 Joh 5:16 “And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.” ## 约5:17 耶稣就对他们说:“我父作事直到如今,我也作事。” Joh 5:17 “But Jesus answered them, “My Father is working until now, and I am working.” ## 约5:18 所以犹太人越发想要杀他,因他不但犯了安息日,并且称神为他的父,将自己和神当作平等。 Joh 5:18 “This was why the Jews were seeking all the more to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.” ## 约5:19 耶稣对他们说:“我实实在在地告诉你们,子凭着自己不能作什么,惟有看见父所作的,子才能作;父所作的事,子也照样作。 Joh 5:19 “So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of his own accord, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father does, that the Son does likewise.” ## 约5:20 父爱子,将自己所作的一切事指给他看,还要将比这更大的事指给他看,叫你们希奇。 Joh 5:20 “For the Father loves the Son and shows him all that he himself is doing. And greater works than these will he show him, so that you may marvel.” ## 约5:21 父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。 Joh 5:21 “For as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom he will.” ## 约5:22 父不审判什么人,乃将审判的事全交与子, Joh 5:22 “The Father judges no one, but has given all judgment to the Son,” ## 约5:23 叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。 Joh 5:23 “that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.” ## 约5:24 我实实在在地告诉你们,那听我话,又信差我来者的,就有永生,不至于定罪,是已经出死入生了。 Joh 5:24 “Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life. He does not come into judgment, but has passed from death to life.” ## 约5:25 我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。 Joh 5:25 “Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.” ## 约5:26 因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命, Joh 5:26 “For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.” ## 约5:27 并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。 Joh 5:27 “And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.” ## 约5:28 你们不要把这事看作希奇,时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来; Joh 5:28 “Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice” ## 约5:29 行善的复活得生;作恶的复活定罪。 Joh 5:29 “and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.” ## 约5:30 “我凭着自己不能作什么,我怎么听见就怎么审判,我的审判也是公平的,因为我不求自己的意思,只求那差我来者的意思。 Joh 5:30 “I can do nothing on my own. As I hear, I judge, and my judgment is just, because I seek not my own will but the will of him who sent me.” ## 约5:31 “我若为自己作见证,我的见证就不真。 Joh 5:31 “If I alone bear witness about myself, my testimony is not deemed true.” ## 约5:32 另有一位给我作见证,我也知道他给我作的见证是真的。 Joh 5:32 “There is another who bears witness about me, and I know that the testimony that he bears about me is true.” ## 约5:33 你们曾差人到约翰那里,他为真理作过见证。 Joh 5:33 “You sent to John, and he has borne witness to the truth.” ## 约5:34 其实,我所受的见证不是从人来的;然而,我说这些话,为要叫你们得救。 Joh 5:34 “Not that the testimony that I receive is from man, but I say these things so that you may be saved.” ## 约5:35 约翰是点着的明灯,你们情愿暂时喜欢他的光。 Joh 5:35 “He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.” ## 约5:36 但我有比约翰更大的见证,因为父交给我要我成就的事,就是我所作的事,这便见证我是父所差来的。 Joh 5:36 “But the testimony that I have is greater than that of John. For the works that the Father has given me to accomplish, the very works that I am doing, bear witness about me that the Father has sent me.” ## 约5:37 差我来的父也为我作过见证。你们从来没有听见他的声音,也没有看见他的形象; Joh 5:37 “And the Father who sent me has himself borne witness about me. His voice you have never heard, his form you have never seen,” ## 约5:38 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。 Joh 5:38 “and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.” ## 约5:39 你们查考圣经(或作“应当查考圣经”),因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经; Joh 5:39 “You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,” ## 约5:40 然而,你们不肯到我这里来得生命。 Joh 5:40 yet you refuse to come to me that you may have life. ## 约5:41 “我不受从人来的荣耀。 Joh 5:41 I do not receive glory from people. ## 约5:42 但我知道,你们心里没有神的爱。 Joh 5:42 But I know that you do not have the love of God within you. ## 约5:43 我奉我父的名来,你们并不接待我;若有别人奉自己的名来,你们倒要接待他。 Joh 5:43 “I have come in my Father’s name, and you do not receive me. If another comes in his own name, you will receive him.” ## 约5:44 你们互相受荣耀,却不求从独一之神来的荣耀,怎能信我呢? Joh 5:44 “How can you believe, when you receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God?” ## 约5:45 不要想我在父面前要告你们;有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。 Joh 5:45 “Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you: Moses, on whom you have set your hope.” ## 约5:46 你们如果信摩西,也必信我;因为他书上有指着我写的话。 Joh 5:46 “For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote of me.” ## 约5:47 你们若不信他的书,怎能信我的话呢?” Joh 5:47 “But if you do not believe his writings, how will you believe my words?”