# 约-Joh 19 ## 约19:1 当下彼拉多将耶稣鞭打了。 Joh 19:1 Then Pilate took Jesus and flogged him. ## 约19:2 兵丁用荆棘编作冠冕,戴在他头上,给他穿上紫袍; Joh 19:2 And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe. ## 约19:3 又挨近他说:“恭喜犹太人的王啊!”他们就用手掌打他。 Joh 19:3 “They came up to him, saying, “Hail, King of the Jews!” and struck him with their hands.” ## 约19:4 彼拉多又出来对众人说:“我带他出来见你们,叫你们知道我查不出他有什么罪来。” Joh 19:4 “Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.” ## 约19:5 耶稣出来,戴着荆棘冠冕,穿着紫袍。彼拉多对他们说:“你们看这个人!” Joh 19:5 “So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Behold the man!” ## 约19:6 祭司长和差役看见他,就喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!”彼拉多说:“你们自己把他钉十字架吧!我查不出他有什么罪来。” Joh 19:6 “When the chief priests and the officers saw him, they cried out, “Crucify him, crucify him!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him.” ## 约19:7 犹太人回答说:“我们有律法,按那律法,他是该死的,因他以自己为神的儿子。” Joh 19:7 “The Jews answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has made himself the Son of God.” ## 约19:8 彼拉多听见这话,越发害怕; Joh 19:8 “When Pilate heard this statement, he was even more afraid.” ## 约19:9 又进衙门,对耶稣说:“你是哪里来的?”耶稣却不回答。 Joh 19:9 “He entered his headquarters again and said to Jesus, “Where are you from?” But Jesus gave him no answer.” ## 约19:10 彼拉多说:“你不对我说话吗?你岂不知我有权柄释放你,也有权柄把你钉十字架吗?” Joh 19:10 “So Pilate said to him, “You will not speak to me? Do you not know that I have authority to release you and authority to crucify you?” ## 约19:11 耶稣回答说:“若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我;所以把我交给你的那人,罪更重了。” Joh 19:11 “Jesus answered him, “You would have no authority over me at all unless it had been given you from above. Therefore he who delivered me over to you has the greater sin.” ## 约19:12 从此彼拉多想要释放耶稣,无奈犹太人喊着说:“你若释放这个人,就不是凯撒的忠臣(原文作“朋友”)。凡以自己为王的,就是背叛凯撒了。” Joh 19:12 “From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.” ## 约19:13 彼拉多听见这话,就带耶稣出来,到了一个地方,名叫铺华石处,希伯来话叫厄巴大,就在那里坐堂。 Joh 19:13 “So when Pilate heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called The Stone Pavement, and in Aramaic Gabbatha.” ## 约19:14 那日是预备逾越节的日子,约有午正。彼拉多对犹太人说:“看哪!这是你们的王。” Joh 19:14 Now it was the day of Preparation of the Passover. It was about the sixth hour. He said to the Jews, “Behold your King!” ## 约19:15 他们喊着说:“除掉他!除掉他!钉他在十字架上!”彼拉多说:“我可以把你们的王钉十字架吗?”祭司长回答说:“除了凯撒,我们没有王。” Joh 19:15 They cried out, “Away with him, away with him, crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.” ## 约19:16 于是彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架。 Joh 19:16 “So he delivered him over to them to be crucified. So they took Jesus,” ## 约19:17 他们就把耶稣带了去。耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫髑髅地,希伯来话叫各各他。 Joh 19:17 “and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha.” ## 约19:18 他们就在那里钉他在十字架上,还有两个人和他一同钉着,一边一个,耶稣在中间。 Joh 19:18 There they crucified him, and with him two others, one on either side, and Jesus between them.” ## 约19:19 彼拉多又用牌子写了一个名号,安在十字架上;写的是:“犹太人的王,拿撒勒人耶稣。” Joh 19:19 “Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.” ## 约19:20 有许多犹太人念这名号,因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且是用希伯来、罗马、希腊三样文字写的。 Joh 19:20 “Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek.” ## 约19:21 犹太人的祭司长就对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,要写‘他自己说:我是犹太人的王。’” Joh 19:21 “So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’” ## 约19:22 彼拉多说:“我所写的,我已经写上了。” Joh 19:22 “Pilate answered, “What I have written I have written.” ## 约19:23 兵丁既然将耶稣钉在十字架上,就拿他的衣服分为四分,每兵一分;又拿他的里衣,这件里衣原来没有缝儿,是上下一片织成的。 Joh 19:23 “When the soldiers had crucified Jesus, they took his garments and divided them into four parts, one part for each soldier; also his tunic. But the tunic was seamless, woven in one piece from top to bottom,” ## 约19:24 他们就彼此说:“我们不要撕开,只要拈阄,看谁得着。”这要应验经上的话说:“他们分了我的外衣,为我的里衣拈阄。”兵丁果然作了这事。 Joh 19:24 “so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says, “They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.” So the soldiers did these things,” ## 约19:25 站在耶稣十字架旁边的,有他母亲与他母亲的姊妹,并革罗罢的妻子马利亚和抹大拉的马利亚。 Joh 19:25 “but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.” ## 约19:26 耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对他母亲说:“母亲(原文作“妇人”),看你的儿子!” Joh 19:26 “When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!” ## 约19:27 又对那门徒说:“看你的母亲!”从此那门徒就接她到自己家里去了。 Joh 19:27 “Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home.” ## 约19:28 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了。” Joh 19:28 “After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.” ## 约19:29 有一个器皿盛满了醋,放在那里;他们就拿海绒蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到他口。 Joh 19:29 “A jar full of sour wine stood there, so they put a sponge full of the sour wine on a hyssop branch and held it to his mouth.” ## 约19:30 耶稣尝(原文作“受”)了那醋,就说:“成了!”便低下头,将灵魂交付神了。 Joh 19:30 When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.” ## 约19:31 犹太人因这日是预备日,又因那安息日是个大日,就求彼拉多叫人打断他们的腿,把他们拿去,免得尸首当安息日留在十字架上。 Joh 19:31 “Since it was the day of Preparation, and so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken and that they might be taken away.” ## 约19:32 于是兵丁来,把头一个人的腿,并与耶稣同钉第二个人的腿,都打断了。 Joh 19:32 “So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.” ## 约19:33 只是来到耶稣那里,见他已经死了,就不打断他的腿。 Joh 19:33 “But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.” ## 约19:34 惟有一个兵,拿枪扎他的肋旁,随即有血和水流出来。 Joh 19:34 “But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.” ## 约19:35 看见这事的那人就作见证,他的见证也是真的,并且他知道自己所说的是真的,叫你们也可以信。 Joh 19:35 “He who saw it has borne witness—his testimony is true, and he knows that he is telling the truth—that you also may believe.” ## 约19:36 这些事成了,为要应验经上的话说:“他的骨头,一根也不可折断。” Joh 19:36 “For these things took place that the Scripture might be fulfilled: “Not one of his bones will be broken.” ## 约19:37 经上又有一句说:“他们要仰望自己所扎的人。” Joh 19:37 “And again another Scripture says, “They will look on him whom they have pierced.” ## 约19:38 这些事以后,有亚利马太人约瑟,是耶稣的门徒,只因怕犹太人,就暗暗地作门徒。他来求彼拉多,要把耶稣的身体领去。彼拉多允准,他就把耶稣的身体领去了。 Joh 19:38 “After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body.” ## 约19:39 又有尼哥底母,就是先前夜里去见耶稣的,带着没药和沉香约有一百斤前来。 Joh 19:39 “Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight.” ## 约19:40 他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。 Joh 19:40 So they took the body of Jesus and bound it in linen cloths with the spices, as is the burial custom of the Jews.” ## 约19:41 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。 Joh 19:41 Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.” ## 约19:42 只因是犹太人的预备日,又因那坟墓近,他们就把耶稣安放在那里。 Joh 19:42 So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.”