# 太-Mat 22
## 太22:1
耶稣又用比喻对他们说:
Mat 22:1 “And again Jesus spoke to them in parables, saying,”
## 太22:2
“天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席。
Mat 22:2 “The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son,”
## 太22:3
就打发仆人去,请那些被召的人来赴席;他们却不肯来。
Mat 22:3 “and sent his servants to call those who were invited to the wedding feast, but they would not come.”
## 太22:4
王又打发别的仆人,说:‘你们告诉那被召的人,我的筵席已经预备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请你们来赴席。’
Mat 22:4 “Again he sent other servants, saying, ‘Tell those who are invited, See, I have prepared my dinner, my oxen and my fat calves have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding feast.’”
## 太22:5
那些人不理就走了。一个到自己田里去;一个作买卖去;
Mat 22:5 “But they paid no attention and went off, one to his farm, another to his business,”
## 太22:6
其余的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。
Mat 22:6 “while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.”
## 太22:7
王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。
Mat 22:7 “The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city.”
## 太22:8
于是对仆人说:‘喜筵已经齐备,只是所召的人不配。
Mat 22:8 “Then he said to his servants, ‘The wedding feast is ready, but those invited were not worthy.”
## 太22:9
所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’
Mat 22:9 Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.’
## 太22:10
那些仆人就出去到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,筵席上就坐满了客。
Mat 22:10 “And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.”
## 太22:11
王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的,
Mat 22:11 “But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.”
## 太22:12
就对他说:‘朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?’那人无言可答。
Mat 22:12 “And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without a wedding garment?’ And he was speechless.”
## 太22:13
于是王对使唤的人说:“捆起他的手脚来,把他丢在外边的黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。’
Mat 22:13 “Then the king said to the attendants, ‘Bind him hand and foot and cast him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’”
## 太22:14
因为被召的人多,选上的人少。”
Mat 22:14 “For many are called, but few are chosen.”
## 太22:15
当时,法利赛人出去商议,怎样就着耶稣的话陷害他,
Mat 22:15 Then the Pharisees went and plotted how to entangle him in his words.
## 太22:16
就打发他们的门徒同希律党的人,去见耶稣,说:“夫子,我们知道你是诚实人,并且诚诚实实传神的道,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌。
Mat 22:16 “And they sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are true and teach the way of God truthfully, and you do not care about anyone’s opinion, for you are not swayed by appearances.”
## 太22:17
请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒可以不可以?”
Mat 22:17 “Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
## 太22:18
耶稣看出他们的恶意,就说:“假冒为善的人哪,为什么试探我?
Mat 22:18 “But Jesus, aware of their malice, said, “Why put me to the test, you hypocrites?”
## 太22:19
拿一个上税的钱给我看!”他们就拿一个银钱来给他。
Mat 22:19 “Show me the coin for the tax.” And they brought him a denarius.”
## 太22:20
耶稣说:“这像和这号是谁的?”
Mat 22:20 And Jesus said to them, “Whose likeness and inscription is this?”
## 太22:21
他们说:“是凯撒的。”耶稣说:“这样,凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。”
Mat 22:21 “They said, “Caesar’s.” Then he said to them, “Therefore render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
## 太22:22
他们听见就希奇,离开他走了。
Mat 22:22 “When they heard it, they marveled. And they left him and went away.”
## 太22:23
撒都该人常说没有复活的事。那天,他们来问耶稣说:
Mat 22:23 “The same day Sadducees came to him, who say that there is no resurrection, and they asked him a question,”
## 太22:24
“夫子,摩西说:‘人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’
Mat 22:24 “saying, “Teacher, Moses said, ‘If a man dies having no children, his brother must marry the widow and raise up children for his brother.’”
## 太22:25
从前在我们这里,有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有孩子,撇下妻子给兄弟。
Mat 22:25 “Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no children left his wife to his brother.”
## 太22:26
第二、第三、直到第七个,都是如此。
Mat 22:26 “So too the second and third, down to the seventh.”
## 太22:27
末后,妇人也死了。
Mat 22:27 “After them all, the woman died.”
## 太22:28
这样,当复活的时候,她是七个人中哪一个的妻子呢?因为他们都娶过她。”
Mat 22:28 “In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her.”
## 太22:29
耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得神的大能。
Mat 22:29 “But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God.”
## 太22:30
当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃象天上的使者一样。
Mat 22:30 “For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.”
## 太22:31
论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过吗?
Mat 22:31 “And as for the resurrection of the dead, have you not read what was said to you by God:”
## 太22:32
他说:‘我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。’神不是死人的神,乃是活人的神。”
Mat 22:32 “I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not God of the dead, but of the living.”
## 太22:33
众人听见这话,就希奇他的教训。
Mat 22:33 “And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching.”
## 太22:34
法利赛人听见耶稣堵住了撒都该人的口,他们就聚集。
Mat 22:34 “But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together.”
## 太22:35
内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
Mat 22:35 “And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.”
## 太22:36
“夫子,律法上的诫命,哪一条是最大的呢?”
Mat 22:36 “Teacher, which is the great commandment in the Law?”
## 太22:37
耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的神。
Mat 22:37 “And he said to him, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.”
## 太22:38
这是诫命中的第一,且是最大的。
Mat 22:38 This is the great and first commandment.
## 太22:39
其次也相仿,就是要爱人如己。
Mat 22:39 And a second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
## 太22:40
这两条诫命是律法和先知一切道理的总纲。”
Mat 22:40 “On these two commandments depend all the Law and the Prophets.”
## 太22:41
法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说:
Mat 22:41 “Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,”
## 太22:42
“论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?”他们回答说:“是大卫的子孙。”
Mat 22:42 “saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “The son of David.”
## 太22:43
耶稣说:“这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说:
Mat 22:43 “He said to them, “How is it then that David, in the Spirit, calls him Lord, saying,”
## 太22:44
‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下。’
Mat 22:44 “The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet’?”
## 太22:45
大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
Mat 22:45 “If then David calls him Lord, how is he his son?”
## 太22:46
他们没有一个人能回答一言。从那日以后,也没有人敢再问他什么。
Mat 22:46 “And no one was able to answer him a word, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.”