# 太-Mat 12 ## 太12:1 那时,耶稣在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。 Mat 12:1 “At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry, and they began to pluck heads of grain and to eat.” ## 太12:2 法利赛人看见,就对耶稣说:“看哪!你的门徒作安息日不可作的事了。” Mat 12:2 “But when the Pharisees saw it, they said to him, “Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.” ## 太12:3 耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,你们没有念过吗? Mat 12:3 “He said to them, “Have you not read what David did when he was hungry, and those who were with him:” ## 太12:4 他怎么进了神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。 Mat 12:4 “how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests?” ## 太12:5 再者,律法上所记的,当安息日祭司在殿里犯了安息日,还是没有罪,你们没有念过吗? Mat 12:5 Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless? ## 太12:6 但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。 Mat 12:6 “I tell you, something greater than the temple is here.” ## 太12:7 ‘我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。’你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。 Mat 12:7 “And if you had known what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.” ## 太12:8 因为人子是安息日的主。” Mat 12:8 “For the Son of Man is lord of the Sabbath.” ## 太12:9 耶稣离开那地方,进了一个会堂。 Mat 12:9 He went on from there and entered their synagogue. ## 太12:10 那里有一个人枯干了一只手。有人问耶稣说:“安息日治病,可以不可以?”意思是要控告他。 Mat 12:10 “And a man was there with a withered hand. And they asked him, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”—so that they might accuse him.” ## 太12:11 耶稣说:“你们中间谁有一只羊,当安息日掉在坑里,不把它抓住拉上来呢? Mat 12:11 “He said to them, “Which one of you who has a sheep, if it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out?” ## 太12:12 人比羊何等贵重呢!所以,在安息日作善事是可以的。” Mat 12:12 “Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.” ## 太12:13 于是对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 Mat 12:13 “Then he said to the man, “Stretch out your hand.” And the man stretched it out, and it was restored, healthy like the other.” ## 太12:14 法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。 Mat 12:14 “But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.” ## 太12:15 耶稣知道了,就离开那里,有许多人跟着他;他把其中有病的人都治好了。 Mat 12:15 “Jesus, aware of this, withdrew from there. And many followed him, and he healed them all” ## 太12:16 又嘱咐他们,不要给他传名。 Mat 12:16 and ordered them not to make him known. ## 太12:17 这是要应验先知以赛亚的话,说: Mat 12:17 This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: ## 太12:18 “看哪!我的仆人,我所拣选,所亲爱,心里所喜悦的,我要将我的灵赐给他,他必将公理传给外邦。 Mat 12:18 “Behold, my servant whom I have chosen, my beloved with whom my soul is well pleased. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the Gentiles.” ## 太12:19 他不争竞,不喧嚷,街上也没有人听见他的声音。 Mat 12:19 “He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;” ## 太12:20 压伤的芦苇他不折断,将残的灯火他不吹灭,等他施行公理,叫公理得胜; Mat 12:20 “a bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not quench, until he brings justice to victory;” ## 太12:21 外邦人都要仰望他的名。” Mat 12:21 “and in his name the Gentiles will hope.” ## 太12:22 当下,有人将一个被鬼附着,又瞎又哑的人,带到耶稣那里;耶稣就医治他,甚至那哑巴又能说话,又能看见。 Mat 12:22 Then a demon-oppressed man who was blind and mute was brought to him, and he healed him, so that the man spoke and saw.” ## 太12:23 众人都惊奇,说:“这不是大卫的子孙吗?” Mat 12:23 “And all the people were amazed, and said, “Can this be the Son of David?” ## 太12:24 但法利赛人听见,就说:“这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜啊。” Mat 12:24 “But when the Pharisees heard it, they said, “It is only by Beelzebul, the prince of demons, that this man casts out demons.” ## 太12:25 耶稣知道他们的意念,就对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住; Mat 12:25 “Knowing their thoughts, he said to them, “Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.” ## 太12:26 若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢? Mat 12:26 “And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?” ## 太12:27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼,又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 Mat 12:27 “And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges.” ## 太12:28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们了。 Mat 12:28 “But if it is by the Spirit of God that I cast out demons, then the kingdom of God has come upon you.” ## 太12:29 人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先捆住那壮士,才可以抢夺他的家财。 Mat 12:29 “Or how can someone enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed he may plunder his house.” ## 太12:30 不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。 Mat 12:30 “Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.” ## 太12:31 “所以我告诉你们:人一切的罪和亵渎的话,都可得赦免;惟独亵渎圣灵,总不得赦免。 Mat 12:31 “Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.” ## 太12:32 凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独说话干犯圣灵的,今世来世总不得赦免。 Mat 12:32 “And whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.” ## 太12:33 “你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子,就可以知道树。 Mat 12:33 “Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit.” ## 太12:34 毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 Mat 12:34 “You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.” ## 太12:35 善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。 Mat 12:35 “The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.” ## 太12:36 我又告诉你们,凡人所说的闲话,当审判的日子,必要句句供出来; Mat 12:36 “I tell you, on the day of judgment people will give account for every careless word they speak,” ## 太12:37 因为要凭你的话,定你为义;也要凭你的话,定你有罪。” Mat 12:37 “for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” ## 太12:38 当时有几个文士和法利赛人对耶稣说:“夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。” Mat 12:38 “Then some of the scribes and Pharisees answered him, saying, “Teacher, we wish to see a sign from you.” ## 太12:39 耶稣回答说:“一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 Mat 12:39 “But he answered them, “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.” ## 太12:40 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。 Mat 12:40 “For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.” ## 太12:41 当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪;因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪!在这里有一人比约拿更大。 Mat 12:41 “The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.” ## 太12:42 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 Mat 12:42 “The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.” ## 太12:43 “污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处,却寻不着。 Mat 12:43 “When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, but finds none.” ## 太12:44 于是说:‘我要回到我所出来的屋里去。’到了,就看见里面空闲,打扫干净,修饰好了。 Mat 12:44 “Then it says, ‘I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds the house empty, swept, and put in order.” ## 太12:45 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末后的景况,比先前更不好了。这邪恶的世代,也要如此。” Mat 12:45 “Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they enter and dwell there, and the last state of that person is worse than the first. So also will it be with this evil generation.” ## 太12:46 耶稣还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。 Mat 12:46 “While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him.” ## 太12:47 有人告诉他说:“看哪!你母亲和你弟兄站在外边要与你说话。” Mat 12:47 “\[Someone told him, “Your mother and your brothers are standing outside, asking to speak to you.”>” ## 太12:48 他却回答那人说:“谁是我的母亲?谁是我的弟兄?” Mat 12:48 “But he replied to the man who told him, “Who is my mother, and who are my brothers?” ## 太12:49 就伸手指着门徒说:“看哪!我的母亲,我的弟兄。 Mat 12:49 “And stretching out his hand toward his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers!” ## 太12:50 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。” Mat 12:50 “For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”