# 可-Mar 5 ## 可5:1 他们来到海那边格拉森人的地方。 Mar 5:1 “They came to the other side of the sea, to the country of the Gerasenes.” ## 可5:2 耶稣一下船,就有一个被污鬼附着的人,从坟茔里出来迎着他。 Mar 5:2 “And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.” ## 可5:3 那人常住在坟茔里,没有人能捆住他,就是用铁链也不能; Mar 5:3 “He lived among the tombs. And no one could bind him anymore, not even with a chain,” ## 可5:4 因为人屡次用脚镣和铁链捆锁他,铁链竟被他挣断了,脚镣也被他弄碎了;总没有人能制伏他。 Mar 5:4 “for he had often been bound with shackles and chains, but he wrenched the chains apart, and he broke the shackles in pieces. No one had the strength to subdue him.” ## 可5:5 他昼夜常在坟茔里和山中喊叫,又用石头砍自己。 Mar 5:5 Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out and cutting himself with stones. ## 可5:6 他远远地看见耶稣,就跑过去拜他, Mar 5:6 “And when he saw Jesus from afar, he ran and fell down before him.” ## 可5:7 大声呼叫说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干?我指着神恳求你,不要叫我受苦!” Mar 5:7 “And crying out with a loud voice, he said, “What have you to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I adjure you by God, do not torment me.” ## 可5:8 是因耶稣曾吩咐他说:“污鬼啊,从这人身上出来吧。” Mar 5:8 “For he was saying to him, “Come out of the man, you unclean spirit!” ## 可5:9 耶稣问他说:“你名叫什么?”回答说:“我名叫群,因为我们多的缘故;” Mar 5:9 “And Jesus asked him, “What is your name?” He replied, “My name is Legion, for we are many.” ## 可5:10 就再三地求耶稣,不要叫他们离开那地方。 Mar 5:10 And he begged him earnestly not to send them out of the country. ## 可5:11 在那里山坡上,有一大群猪吃食。 Mar 5:11 “Now a great herd of pigs was feeding there on the hillside,” ## 可5:12 鬼就央求耶稣说:“求你打发我们往猪群里附着猪去。” Mar 5:12 “and they begged him, saying, “Send us to the pigs; let us enter them.” ## 可5:13 耶稣准了他们,污鬼就出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在海里,淹死了。猪的数目约有二千。 Mar 5:13 “So he gave them permission. And the unclean spirits came out, and entered the pigs, and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep bank into the sea and were drowned in the sea.” ## 可5:14 放猪的就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。众人就来,要看是什么事。 Mar 5:14 The herdsmen fled and told it in the city and in the country. And people came to see what it was that had happened. ## 可5:15 他们来到耶稣那里,看见那被鬼附着的人,就是从前被群鬼所附的,坐着,穿上衣服,心里明白过来,他们就害怕。 Mar 5:15 “And they came to Jesus and saw the demon-possessed man, the one who had had the legion, sitting there, clothed and in his right mind, and they were afraid.” ## 可5:16 看见这事的,便将鬼附之人所遇见的,和那群猪的事,都告诉了众人。 Mar 5:16 And those who had seen it described to them what had happened to the demon-possessed man and to the pigs. ## 可5:17 众人就央求耶稣离开他们的境界。 Mar 5:17 And they began to beg Jesus to depart from their region. ## 可5:18 耶稣上船的时候,那从前被鬼附着的人恳求和耶稣同在。 Mar 5:18 “As he was getting into the boat, the man who had been possessed with demons begged him that he might be with him.” ## 可5:19 耶稣不许,却对他说:“你回家去,到你的亲属那里,将主为你所作的是何等大的事,是怎样怜悯你,都告诉他们。” Mar 5:19 “And he did not permit him but said to him, “Go home to your friends and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you.” ## 可5:20 那人就走了,在低加波利传扬耶稣为他作了何等大的事,众人就都希奇。 Mar 5:20 “And he went away and began to proclaim in the Decapolis how much Jesus had done for him, and everyone marveled.” ## 可5:21 耶稣坐船又渡到那边去,就有许多人到他那里聚集;他正在海边上。 Mar 5:21 “And when Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered about him, and he was beside the sea.” ## 可5:22 有一个管会堂的人,名叫睚鲁,来见耶稣,就俯伏在他脚前, Mar 5:22 “Then came one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, and seeing him, he fell at his feet” ## 可5:23 再三地求他说:“我的小女儿快要死了,求你去按手在她身上,使她痊愈,得以活了。” Mar 5:23 “and implored him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live.” ## 可5:24 耶稣就和他同去。有许多人跟随拥挤他。 Mar 5:24 And he went with him. And a great crowd followed him and thronged about him. ## 可5:25 有一个女人,患了十二年的血漏, Mar 5:25 “And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years,” ## 可5:26 在好些医生手里受了许多的苦,又花尽了她所有的,一点也不见好,病势反倒更重了。 Mar 5:26 “and who had suffered much under many physicians, and had spent all that she had, and was no better but rather grew worse.” ## 可5:27 她听见耶稣的事,就从后头来,杂在众人中间,摸耶稣的衣裳; Mar 5:27 She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment. ## 可5:28 意思说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。” Mar 5:28 “For she said, “If I touch even his garments, I will be made well.” ## 可5:29 于是她血漏的源头立刻干了,她便觉得身上的灾病好了。 Mar 5:29 “And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease.” ## 可5:30 耶稣顿时心里觉得有能力从自己身上出去,就在众人中间转过来,说:“谁摸我的衣裳?” Mar 5:30 “And Jesus, perceiving in himself that power had gone out from him, immediately turned about in the crowd and said, “Who touched my garments?” ## 可5:31 门徒对他说:“你看众人拥挤你,还说‘谁摸我’吗?” Mar 5:31 “And his disciples said to him, “You see the crowd pressing around you, and yet you say, ‘Who touched me?’” ## 可5:32 耶稣周围观看,要见作这事的女人。 Mar 5:32 And he looked around to see who had done it. ## 可5:33 那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。 Mar 5:33 “But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth.” ## 可5:34 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地回去吧!你的灾病痊愈了。” Mar 5:34 “And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease.” ## 可5:35 还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:“你的女儿死了,何必还劳动先生呢?” Mar 5:35 “While he was still speaking, there came from the ruler’s house some who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?” ## 可5:36 耶稣听见所说的话,就对管会堂的说:“不要怕!只要信!” Mar 5:36 “But overhearing what they said, Jesus said to the ruler of the synagogue, “Do not fear, only believe.” ## 可5:37 于是带着彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰同去,不许别人跟随他。 Mar 5:37 And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James. ## 可5:38 他们来到管会堂的家里,耶稣看见那里乱嚷,并有人大大地哭泣哀号。 Mar 5:38 “They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly.” ## 可5:39 进到里面,就对他们说:“为什么乱嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡着了。” Mar 5:39 “And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.” ## 可5:40 他们就嗤笑耶稣。耶稣把他们都撵出去,就带着孩子的父母,和跟随的人进了孩子所在的地方; Mar 5:40 And they laughed at him. But he put them all outside and took the child’s father and mother and those who were with him and went in where the child was. ## 可5:41 就拉着孩子的手。对她说:“大利大古米!”(翻出来就是说:“闺女,我吩咐你起来!”) Mar 5:41 Taking her by the hand he said to her, “Talitha cumi,” which means, “Little girl, I say to you, arise.” ## 可5:42 那闺女立时起来走;他们就大大地惊奇;闺女已经十二岁了。 Mar 5:42 “And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.” ## 可5:43 耶稣切切地嘱咐他们,不要叫人知道这事;又吩咐给她东西吃。 Mar 5:43 “And he strictly charged them that no one should know this, and told them to give her something to eat.”