# 可-Mar 12 ## 可12:1 耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。 Mar 12:1 “And he began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard and put a fence around it and dug a pit for the winepress and built a tower, and leased it to tenants and went into another country.” ## 可12:2 到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。 Mar 12:2 “When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard.” ## 可12:3 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。 Mar 12:3 And they took him and beat him and sent him away empty-handed. ## 可12:4 再打发一个仆人到他们那里。他们打伤他的头,并且凌辱他。 Mar 12:4 “Again he sent to them another servant, and they struck him on the head and treated him shamefully.” ## 可12:5 又打发一个仆人去,他们就杀了他。后又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。 Mar 12:5 “And he sent another, and him they killed. And so with many others: some they beat, and some they killed.” ## 可12:6 园主还有一位,是他的爱子;末后又打发他去,意思说:‘他们必尊敬我的儿子。’ Mar 12:6 “He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’” ## 可12:7 不料,那些园户彼此说:‘这是承受产业的,来吧,我们杀他!产业就归我们了。’ Mar 12:7 “But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’” ## 可12:8 于是拿住他,杀了他,把他丢在园外。 Mar 12:8 And they took him and killed him and threw him out of the vineyard. ## 可12:9 这样,葡萄园的主人要怎样办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。 Mar 12:9 What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others. ## 可12:10 经上写着说:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。 Mar 12:10 “Have you not read this Scripture: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone;” ## 可12:11 这是主所作的,在我们眼中看为希奇。’这经你们没有念过吗?” Mar 12:11 “this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?” ## 可12:12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓;于是离开他走了。 Mar 12:12 “And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away.” ## 可12:13 后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里,要就着他的话陷害他。 Mar 12:13 “And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.” ## 可12:14 他们来了,就对他说:“夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。纳税给凯撒可以不可以? Mar 12:14 “And they came and said to him, “Teacher, we know that you are true and do not care about anyone’s opinion. For you are not swayed by appearances, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? Should we pay them, or should we not?” ## 可12:15 我们该纳不该纳?”耶稣知道他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我?拿一个银钱来给我看!” Mar 12:15 “But, knowing their hypocrisy, he said to them, “Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it.” ## 可12:16 他们就拿了来。耶稣说:“这像和这号是谁的?”他们说:“是凯撒的。” Mar 12:16 “And they brought one. And he said to them, “Whose likeness and inscription is this?” They said to him, “Caesar’s.” ## 可12:17 耶稣说:“凯撒的物当归给凯撒,神的物当归给神。”他们就很希奇他。 Mar 12:17 “Jesus said to them, “Render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they marveled at him.” ## 可12:18 撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣说: Mar 12:18 “And Sadducees came to him, who say that there is no resurrection. And they asked him a question, saying,” ## 可12:19 “夫子,摩西为我们写着说:‘人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’ Mar 12:19 “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife, but leaves no child, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.” ## 可12:20 有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子。 Mar 12:20 “There were seven brothers; the first took a wife, and when he died left no offspring.” ## 可12:21 第二个娶了她,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。 Mar 12:21 “And the second took her, and died, leaving no offspring. And the third likewise.” ## 可12:22 那七个人都没有留下孩子;末了,那妇人也死了。 Mar 12:22 And the seven left no offspring. Last of all the woman also died. ## 可12:23 当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。” Mar 12:23 “In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For the seven had her as wife.” ## 可12:24 耶稣说:“你们所以错了;岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗? Mar 12:24 “Jesus said to them, “Is this not the reason you are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God?” ## 可12:25 人从死里复活,也不娶也不嫁,乃象天上的使者一样。 Mar 12:25 “For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.” ## 可12:26 论到死人复活,你们没有念过摩西的书荆棘篇上所载的吗?神对摩西说:‘我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。’ Mar 12:26 “And as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob’?” ## 可12:27 神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。” Mar 12:27 “He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.” ## 可12:28 有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问他说:“诫命中哪是第一要紧的呢?” Mar 12:28 “And one of the scribes came up and heard them disputing with one another, and seeing that he answered them well, asked him, “Which commandment is the most important of all?” ## 可12:29 耶稣回答说:“第一要紧的,就是说:‘以色列啊,你要听,主我们神,是独一的主。 Mar 12:29 “Jesus answered, “The most important is, ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.” ## 可12:30 你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的神。’ Mar 12:30 And you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.’ ## 可12:31 其次就是说:‘要爱人如己。’再没有比这两条诫命更大的了。” Mar 12:31 “The second is this: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.” ## 可12:32 那文士对耶稣说:“夫子说,神是一位,实在不错;除了他以外,再没有别的神; Mar 12:32 “And the scribe said to him, “You are right, Teacher. You have truly said that he is one, and there is no other besides him.” ## 可12:33 并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好得多。” Mar 12:33 “And to love him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices.” ## 可12:34 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你离神的国不远了。”从此以后,没有人敢再问他什么。 Mar 12:34 “And when Jesus saw that he answered wisely, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” And after that no one dared to ask him any more questions.” ## 可12:35 耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说,基督是大卫的子孙呢? Mar 12:35 “And as Jesus taught in the temple, he said, “How can the scribes say that the Christ is the son of David?” ## 可12:36 大卫被圣灵感动,说:‘主对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。’ Mar 12:36 “David himself, in the Holy Spirit, declared, “‘The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.’” ## 可12:37 大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”众人都喜欢听他。 Mar 12:37 “David himself calls him Lord. So how is he his son?” And the great throng heard him gladly.” ## 可12:38 耶稣在教训之间,说:“你们要防备文士,他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安; Mar 12:38 “And in his teaching he said, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and like greetings in the marketplaces” ## 可12:39 又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座。 Mar 12:39 “and have the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts,” ## 可12:40 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。” Mar 12:40 “who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.” ## 可12:41 耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。 Mar 12:41 And he sat down opposite the treasury and watched the people putting money into the offering box. Many rich people put in large sums. ## 可12:42 有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。 Mar 12:42 “And a poor widow came and put in two small copper coins, which make a penny.” ## 可12:43 耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人所投的更多。 Mar 12:43 And he called his disciples to him and said to them, “Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.” ## 可12:44 因为他们都是自己有余,拿出来投在里头;但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。” Mar 12:44 “For they all contributed out of their abundance, but she out of her poverty has put in everything she had, all she had to live on.”