# 可-Mar 1
## 可1:1
神的儿子,耶稣基督福音的起头。
Mar 1:1 “The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.”
## 可1:2
正如先知以赛亚书上记着说(有古卷无“以赛亚”三字):“看哪!我要差遣我的使者在你前面,预备道路。
Mar 1:2 “As it is written in Isaiah the prophet, “Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way,”
## 可1:3
在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路。’”
Mar 1:3 “the voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord, make his paths straight,’”
## 可1:4
照这话,约翰来了,在旷野施洗,传悔改的洗礼,使罪得赦。
Mar 1:4 John appeared, baptizing in the wilderness and proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.”
## 可1:5
犹太全地和耶路撒冷的人都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约但河里受他的洗。
Mar 1:5 “And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.”
## 可1:6
约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
Mar 1:6 Now John was clothed with camel’s hair and wore a leather belt around his waist and ate locusts and wild honey.
## 可1:7
他传道说:“有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也是不配的。
Mar 1:7 “And he preached, saying, “After me comes he who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.”
## 可1:8
我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”
Mar 1:8 “I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
## 可1:9
那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约但河里受了约翰的洗。
Mar 1:9 In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan.
## 可1:10
他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子,降在他身上。
Mar 1:10 “And when he came up out of the water, immediately he saw the heavens being torn open and the Spirit descending on him like a dove.”
## 可1:11
又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
Mar 1:11 “And a voice came from heaven, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”
## 可1:12
圣灵就把耶稣催到旷野里去。
Mar 1:12 The Spirit immediately drove him out into the wilderness.
## 可1:13
他在旷野四十天受撒但的试探,并与野兽同在一处,且有天使来伺候他。
Mar 1:13 “And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.”
## 可1:14
约翰下监以后,耶稣来到加利利,宣传神的福音,
Mar 1:14 “Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of God,”
## 可1:15
说:“日期满了,神的国近了!你们当悔改,信福音。”
Mar 1:15 “and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in the gospel.”
## 可1:16
耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海里撒网;他们本是打鱼的。
Mar 1:16 “Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.”
## 可1:17
耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。”
Mar 1:17 “And Jesus said to them, “Follow me, and I will make you become fishers of men.”
## 可1:18
他们就立刻舍了网,跟从了他。
Mar 1:18 And immediately they left their nets and followed him.
## 可1:19
耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网。
Mar 1:19 “And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.”
## 可1:20
耶稣随即招呼他们,他们就把父亲西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。
Mar 1:20 “And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.”
## 可1:21
到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。
Mar 1:21 “And they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath he entered the synagogue and was teaching.”
## 可1:22
众人很希奇他的教训,因为他教训他们,正象有权柄的人,不象文士。
Mar 1:22 “And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.”
## 可1:23
在会堂里,有一个人被污鬼附着。他喊叫说:
Mar 1:23 “And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,”
## 可1:24
“拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是神的圣者。”
Mar 1:24 “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.”
## 可1:25
耶稣责备他说:“不要作声,从这人身上出来吧。”
Mar 1:25 “But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
## 可1:26
污鬼叫那人抽了一阵风,大声喊叫,就出来了。
Mar 1:26 “And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.”
## 可1:27
众人都惊讶,以致彼此对问说:“这是什么事?是个新道理啊!他用权柄吩咐污鬼,连污鬼也听从了他。”
Mar 1:27 “And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.”
## 可1:28
耶稣的名声就传遍了加利利的四方。
Mar 1:28 And at once his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee.
## 可1:29
他们一出会堂,就同着雅各、约翰,进了西门和安得烈的家。
Mar 1:29 “And immediately he left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John.”
## 可1:30
西门的岳母正害热病躺着,就有人告诉耶稣。
Mar 1:30 “Now Simon’s mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.”
## 可1:31
耶稣进前拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。
Mar 1:31 “And he came and took her by the hand and lifted her up, and the fever left her, and she began to serve them.”
## 可1:32
天晚日落的时候,有人带着一切害病的,和被鬼附的,来到耶稣跟前。
Mar 1:32 That evening at sundown they brought to him all who were sick or oppressed by demons.
## 可1:33
合城的人都聚集在门前。
Mar 1:33 And the whole city was gathered together at the door.
## 可1:34
耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼,不许鬼说话,因为鬼认识他。
Mar 1:34 “And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. And he would not permit the demons to speak, because they knew him.”
## 可1:35
次日早晨,天未亮的时候,耶稣起来,到旷野地方去,在那里祷告。
Mar 1:35 “And rising very early in the morning, while it was still dark, he departed and went out to a desolate place, and there he prayed.”
## 可1:36
西门和同伴追了他去;
Mar 1:36 “And Simon and those who were with him searched for him,”
## 可1:37
遇见了就对他说:“众人都找你。”
Mar 1:37 “and they found him and said to him, “Everyone is looking for you.”
## 可1:38
耶稣对他们说:“我们可以往别处去,到邻近的乡村,我也好在那里传道,因为我是为这事出来的。”
Mar 1:38 “And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also, for that is why I came out.”
## 可1:39
于是在加利利全地,进了会堂,传道赶鬼。
Mar 1:39 “And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.”
## 可1:40
有一个长大麻风的来求耶稣,向他跪下,说:“你若肯,必能叫我洁净了。”
Mar 1:40 “And a leper came to him, imploring him, and kneeling said to him, “If you will, you can make me clean.”
## 可1:41
耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”
Mar 1:41 “Moved with pity, he stretched out his hand and touched him and said to him, “I will; be clean.”
## 可1:42
大麻风即时离开他,他就洁净了。
Mar 1:42 “And immediately the leprosy left him, and he was made clean.”
## 可1:43
耶稣严严地嘱咐他,就打发他走,
Mar 1:43 “And Jesus sternly charged him and sent him away at once,”
## 可1:44
对他说:“你要谨慎,什么话都不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又因为你洁净了,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。”
Mar 1:44 “and said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.”
## 可1:45
那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,叫耶稣以后不得再明明地进城,只好在外边旷野地方。人从各处都就了他来。
Mar 1:45 “But he went out and began to talk freely about it, and to spread the news, so that Jesus could no longer openly enter a town, but was out in desolate places, and people were coming to him from every quarter.”