# 可-Mar 1 ## 可1:1 神的儿子,耶稣基督福音的起头。 Mar 1:1 “The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.” ## 可1:2 正如先知以赛亚书上记着说(有古卷无“以赛亚”三字):“看哪!我要差遣我的使者在你前面,预备道路。 Mar 1:2 “As it is written in Isaiah the prophet, “Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way,” ## 可1:3 在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路。’” Mar 1:3 “the voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord, make his paths straight,’” ## 可1:4 照这话,约翰来了,在旷野施洗,传悔改的洗礼,使罪得赦。 Mar 1:4 John appeared, baptizing in the wilderness and proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.” ## 可1:5 犹太全地和耶路撒冷的人都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约但河里受他的洗。 Mar 1:5 “And all the country of Judea and all Jerusalem were going out to him and were being baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.” ## 可1:6 约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。 Mar 1:6 Now John was clothed with camel’s hair and wore a leather belt around his waist and ate locusts and wild honey. ## 可1:7 他传道说:“有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也是不配的。 Mar 1:7 “And he preached, saying, “After me comes he who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.” ## 可1:8 我是用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。” Mar 1:8 “I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.” ## 可1:9 那时,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约但河里受了约翰的洗。 Mar 1:9 In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan. ## 可1:10 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子,降在他身上。 Mar 1:10 “And when he came up out of the water, immediately he saw the heavens being torn open and the Spirit descending on him like a dove.” ## 可1:11 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。” Mar 1:11 “And a voice came from heaven, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.” ## 可1:12 圣灵就把耶稣催到旷野里去。 Mar 1:12 The Spirit immediately drove him out into the wilderness. ## 可1:13 他在旷野四十天受撒但的试探,并与野兽同在一处,且有天使来伺候他。 Mar 1:13 “And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.” ## 可1:14 约翰下监以后,耶稣来到加利利,宣传神的福音, Mar 1:14 “Now after John was arrested, Jesus came into Galilee, proclaiming the gospel of God,” ## 可1:15 说:“日期满了,神的国近了!你们当悔改,信福音。” Mar 1:15 “and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in the gospel.” ## 可1:16 耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海里撒网;他们本是打鱼的。 Mar 1:16 “Passing alongside the Sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen.” ## 可1:17 耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。” Mar 1:17 “And Jesus said to them, “Follow me, and I will make you become fishers of men.” ## 可1:18 他们就立刻舍了网,跟从了他。 Mar 1:18 And immediately they left their nets and followed him. ## 可1:19 耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网。 Mar 1:19 “And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets.” ## 可1:20 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。 Mar 1:20 “And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants and followed him.” ## 可1:21 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。 Mar 1:21 “And they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath he entered the synagogue and was teaching.” ## 可1:22 众人很希奇他的教训,因为他教训他们,正象有权柄的人,不象文士。 Mar 1:22 “And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.” ## 可1:23 在会堂里,有一个人被污鬼附着。他喊叫说: Mar 1:23 “And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,” ## 可1:24 “拿撒勒人耶稣,我们与你有什么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是神的圣者。” Mar 1:24 “What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.” ## 可1:25 耶稣责备他说:“不要作声,从这人身上出来吧。” Mar 1:25 “But Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!” ## 可1:26 污鬼叫那人抽了一阵风,大声喊叫,就出来了。 Mar 1:26 “And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.” ## 可1:27 众人都惊讶,以致彼此对问说:“这是什么事?是个新道理啊!他用权柄吩咐污鬼,连污鬼也听从了他。” Mar 1:27 “And they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey him.” ## 可1:28 耶稣的名声就传遍了加利利的四方。 Mar 1:28 And at once his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee. ## 可1:29 他们一出会堂,就同着雅各、约翰,进了西门和安得烈的家。 Mar 1:29 “And immediately he left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John.” ## 可1:30 西门的岳母正害热病躺着,就有人告诉耶稣。 Mar 1:30 “Now Simon’s mother-in-law lay ill with a fever, and immediately they told him about her.” ## 可1:31 耶稣进前拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。 Mar 1:31 “And he came and took her by the hand and lifted her up, and the fever left her, and she began to serve them.” ## 可1:32 天晚日落的时候,有人带着一切害病的,和被鬼附的,来到耶稣跟前。 Mar 1:32 That evening at sundown they brought to him all who were sick or oppressed by demons. ## 可1:33 合城的人都聚集在门前。 Mar 1:33 And the whole city was gathered together at the door. ## 可1:34 耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼,不许鬼说话,因为鬼认识他。 Mar 1:34 “And he healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. And he would not permit the demons to speak, because they knew him.” ## 可1:35 次日早晨,天未亮的时候,耶稣起来,到旷野地方去,在那里祷告。 Mar 1:35 “And rising very early in the morning, while it was still dark, he departed and went out to a desolate place, and there he prayed.” ## 可1:36 西门和同伴追了他去; Mar 1:36 “And Simon and those who were with him searched for him,” ## 可1:37 遇见了就对他说:“众人都找你。” Mar 1:37 “and they found him and said to him, “Everyone is looking for you.” ## 可1:38 耶稣对他们说:“我们可以往别处去,到邻近的乡村,我也好在那里传道,因为我是为这事出来的。” Mar 1:38 “And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also, for that is why I came out.” ## 可1:39 于是在加利利全地,进了会堂,传道赶鬼。 Mar 1:39 “And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons.” ## 可1:40 有一个长大麻风的来求耶稣,向他跪下,说:“你若肯,必能叫我洁净了。” Mar 1:40 “And a leper came to him, imploring him, and kneeling said to him, “If you will, you can make me clean.” ## 可1:41 耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!” Mar 1:41 “Moved with pity, he stretched out his hand and touched him and said to him, “I will; be clean.” ## 可1:42 大麻风即时离开他,他就洁净了。 Mar 1:42 “And immediately the leprosy left him, and he was made clean.” ## 可1:43 耶稣严严地嘱咐他,就打发他走, Mar 1:43 “And Jesus sternly charged him and sent him away at once,” ## 可1:44 对他说:“你要谨慎,什么话都不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又因为你洁净了,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。” Mar 1:44 “and said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.” ## 可1:45 那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,叫耶稣以后不得再明明地进城,只好在外边旷野地方。人从各处都就了他来。 Mar 1:45 “But he went out and began to talk freely about it, and to spread the news, so that Jesus could no longer openly enter a town, but was out in desolate places, and people were coming to him from every quarter.”