# 赛-Isa 33 ## 赛33:1 祸哉!你这毁灭人的,自己倒不被毁灭;行事诡诈的,人倒不以诡诈待你。你毁灭罢休了,自己必被毁灭;你行完了诡诈,人必以诡诈待你。 Isa 33:1 “Ah, you destroyer, who yourself have not been destroyed, you traitor, whom none has betrayed! When you have ceased to destroy, you will be destroyed; and when you have finished betraying, they will betray you.” ## 赛33:2 耶和华啊!求你施恩于我们,我们等候你。求你每早晨作我们的膀臂,遭难的时候为我们的拯救。 Isa 33:2 “O LORD, be gracious to us; we wait for you. Be our arm every morning, our salvation in the time of trouble.” ## 赛33:3 喧嚷的响声一发,众民奔逃;你一兴起,列国四散。 Isa 33:3 “At the tumultuous noise peoples flee; when you lift yourself up, nations are scattered,” ## 赛33:4 你们所掳的,必被敛尽,好象蚂蚱吃(原文作“敛”)尽禾稼。人要蹦在其上,好象蝗虫一样。 Isa 33:4 “and your spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap, it is leapt upon.” ## 赛33:5 耶和华被尊崇,因他居在高处,他以公平公义充满锡安。 Isa 33:5 “The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness,” ## 赛33:6 你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧和知识;你以敬畏耶和华为至宝。 Isa 33:6 “and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the LORD is Zion’s treasure.” ## 赛33:7 看哪,他们的豪杰在外头哀号;求和的使臣,痛痛哭泣。 Isa 33:7 “Behold, their heroes cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.” ## 赛33:8 大路荒凉,行人止息;敌人背约,藐视城邑,不顾人民。 Isa 33:8 The highways lie waste; the traveler ceases. Covenants are broken; cities are despised; there is no regard for man. ## 赛33:9 地上悲哀衰残,黎巴嫩羞愧枯干;沙仑象旷野,巴珊和迦密的树林凋残。 Isa 33:9 “The land mourns and languishes; Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel shake off their leaves.” ## 赛33:10 耶和华说:“现在我要起来,我要兴起,我要勃然而兴。 Isa 33:10 “Now I will arise, says the LORD, “now I will lift myself up; now I will be exalted.” ## 赛33:11 你们要怀的是糠秕;要生的是碎秸,你们的气就是吞灭自己的火。 Isa 33:11 You conceive chaff; you give birth to stubble; your breath is a fire that will consume you. ## 赛33:12 列邦必象已烧的石灰,象已割的荆棘,在火中焚烧。 Isa 33:12 “And the peoples will be as if burned to lime, like thorns cut down, that are burned in the fire.” ## 赛33:13 你们远方的人,当听我所行的;你们近处的人,当承认我的大能。” Isa 33:13 “Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my might.” ## 赛33:14 锡安中的罪人都惧怕,不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢? Isa 33:14 “The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless: “Who among us can dwell with the consuming fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?” ## 赛33:15 行事公义,说话正直;憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂;塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的: Isa 33:15 “He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking on evil,” ## 赛33:16 他必居高处,他的保障是磐石的坚垒,他的粮必不缺乏(原文作“赐给”);他的水必不断绝。 Isa 33:16 he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure. ## 赛33:17 你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。 Isa 33:17 Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar. ## 赛33:18 你的心必思想那惊吓的事,自问说:“记数目的在哪里呢?平贡银的在哪里呢?数戍楼的在哪里呢?” Isa 33:18 “Your heart will muse on the terror: “Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?” ## 赛33:19 你必不见那强暴的民,就是说话深奥,你不能明白;言语呢喃,你不能懂得的。 Isa 33:19 “You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech that you cannot comprehend, stammering in a tongue that you cannot understand.” ## 赛33:20 你要看锡安我们守圣节的城;你的眼必见耶路撒冷为安静的居所,为不挪移的帐幕。橛子永不拔出,绳索一根也不折断。 Isa 33:20 “Behold Zion, the city of our appointed feasts! Your eyes will see Jerusalem, an untroubled habitation, an immovable tent, whose stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.” ## 赛33:21 在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。 Isa 33:21 “But there the LORD in majesty will be for us a place of broad rivers and streams, where no galley with oars can go, nor majestic ship can pass.” ## 赛33:22 因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王,他必拯救我们。 Isa 33:22 For the LORD is our judge; the LORD is our lawgiver; the LORD is our king; he will save us. ## 赛33:23 你的绳索松开,不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来,那时许多掳来的物被分了,瘸腿的把掠物夺去了。 Isa 33:23 Your cords hang loose; they cannot hold the mast firm in its place or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey. ## 赛33:24 城内居民必不说:“我病了。”其中居住的百姓,罪孽都赦免了。 Isa 33:24 “And no inhabitant will say, “I am sick”; the people who dwell there will be forgiven their iniquity.”