# 赛-Isa 32 ## 赛32:1 看哪!必有一王凭公义行政;必有首领借公平掌权。 Isa 32:1 “Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.” ## 赛32:2 必有一人象避风所和避暴雨的隐密处;又象河流在干旱之地;象大磐石的影子在疲乏之地。 Isa 32:2 “Each will be like a hiding place from the wind, a shelter from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a weary land.” ## 赛32:3 那能看的人,眼不再昏迷;能听的人,耳必得听闻。 Isa 32:3 “Then the eyes of those who see will not be closed, and the ears of those who hear will give attention.” ## 赛32:4 冒失人的心,必明白知识;结巴人的舌,必说话通快。 Isa 32:4 “The heart of the hasty will understand and know, and the tongue of the stammerers will hasten to speak distinctly.” ## 赛32:5 愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。 Isa 32:5 “The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.” ## 赛32:6 因为愚顽人必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话攻击耶和华。使饥饿的人无食可吃;使口渴的人无水可喝。 Isa 32:6 “For the fool speaks folly, and his heart is busy with iniquity, to practice ungodliness, to utter error concerning the LORD, to leave the craving of the hungry unsatisfied, and to deprive the thirsty of drink.” ## 赛32:7 吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。 Isa 32:7 “As for the scoundrel—his devices are evil; he plans wicked schemes to ruin the poor with lying words, even when the plea of the needy is right.” ## 赛32:8 高明人却谋高明事;在高明事上,也必永存。 Isa 32:8 “But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.” ## 赛32:9 安逸的妇女啊!起来听我的声音;无虑的女子啊,侧耳听我的言语。 Isa 32:9 “Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, give ear to my speech.” ## 赛32:10 无虑的女子啊!再过一年多,必受骚扰;因为无葡萄可摘,无果子(或作“禾稼”)可收。 Isa 32:10 “In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.” ## 赛32:11 安逸的妇女啊!要战兢;无虑的女子啊!要受骚扰。脱去衣服、赤着身体、腰束麻布。 Isa 32:11 “Tremble, you women who are at ease, shudder, you complacent ones; strip, and make yourselves bare, and tie sackcloth around your waist.” ## 赛32:12 她们必为美好的田地和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。 Isa 32:12 “Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,” ## 赛32:13 荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐的城中和一切快乐的房屋上。 Isa 32:13 “for the soil of my people growing up in thorns and briers, yes, for all the joyous houses in the exultant city.” ## 赛32:14 因为宫殿必被撇下,多民的城必被离弃,山冈望楼永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场。 Isa 32:14 “For the palace is forsaken, the populous city deserted; the hill and the watchtower will become dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;” ## 赛32:15 等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。 Isa 32:15 “until the Spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is deemed a forest.” ## 赛32:16 那时,公平要居在旷野;公义要居在肥田。 Isa 32:16 “Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.” ## 赛32:17 公义的果效必是平安;公义的效验必是平稳,直到永远。 Isa 32:17 “And the effect of righteousness will be peace, and the result of righteousness, quietness and trust forever.” ## 赛32:18 我的百姓,必住在平安的居所、安稳的住处、平静的安歇所。 Isa 32:18 “My people will abide in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in quiet resting places.” ## 赛32:19 但要降冰雹打倒树林,城必全然拆平。 Isa 32:19 “And it will hail when the forest falls down, and the city will be utterly laid low.” ## 赛32:20 你们在各水边撒种牧放牛驴的有福了。 Isa 32:20 “Happy are you who sow beside all waters, who let the feet of the ox and the donkey range free.”