# 耶-Jer 5 ## 耶5:1 你们当在耶路撒冷的街上跑来跑去,在宽阔处寻找,看看有一人行公义、求诚实没有?若有,我就赦免这城。 Jer 5:1 “Run to and fro through the streets of Jerusalem, look and take note! Search her squares to see if you can find a man, one who does justice and seeks truth, that I may pardon her.” ## 耶5:2 其中的人,虽然指着永生的耶和华起誓,所起的誓实在是假的。 Jer 5:2 “Though they say, “As the LORD lives,” yet they swear falsely.” ## 耶5:3 耶和华啊,你的眼目不是看顾诚实吗?你击打他们,他们却不伤恸;你毁灭他们,他们仍不受惩治。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。 Jer 5:3 “O LORD, do not your eyes look for truth? You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent.” ## 耶5:4 我说:“这些人实在是贫穷的,是愚昧的,因为不晓得耶和华的作为和他们神的法则。 Jer 5:4 “Then I said, “These are only the poor; they have no sense; for they do not know the way of the LORD, the justice of their God.” ## 耶5:5 我要去见尊大的人,对他们说话,因为他们晓得耶和华的作为和他们神的法则。”哪知,这些人齐心将轭折断,挣开绳索。 Jer 5:5 “I will go to the great and will speak to them, for they know the way of the LORD, the justice of their God.” But they all alike had broken the yoke; they had burst the bonds.” ## 耶5:6 因此,林中的狮子,必害死他们;晚上(或作“野地”)的豺狼,必灭绝他们;豹子要在城外窥伺他们;凡出城的,必被撕碎。因为他们的罪过极多,背道的事也加增了。 Jer 5:6 “Therefore a lion from the forest shall strike them down; a wolf from the desert shall devastate them. A leopard is watching their cities; everyone who goes out of them shall be torn in pieces, because their transgressions are many, their apostasies are great.” ## 耶5:7 “我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,成群地聚集在娼妓家里。 Jer 5:7 “How can I pardon you? Your children have forsaken me and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of whores.” ## 耶5:8 他们象喂饱的马,到处乱跑,各向他邻舍的妻发嘶声。 Jer 5:8 “They were well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor’s wife.” ## 耶5:9 耶和华说:“我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢? Jer 5:9 Shall I not punish them for these things? declares the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this? ## 耶5:10 你们要上她葡萄园的墙,施行毁坏,但不可毁坏净尽,只可除掉她的枝子,因为不属耶和华。 Jer 5:10 “Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD’s.” ## 耶5:11 原来以色列家和犹大家,大行诡诈攻击我。这是耶和华说的。” Jer 5:11 “For the house of Israel and the house of Judah have been utterly treacherous to me, declares the LORD.” ## 耶5:12 他们不认耶和华,说:“这并不是他,灾祸必不临到我们,刀剑和饥荒,我们也看不见。 Jer 5:12 “They have spoken falsely of the LORD and have said, ‘He will do nothing; no disaster will come upon us, nor shall we see sword or famine.” ## 耶5:13 先知的话必成为风,道也不在他们里面。这灾必临到他们身上。” Jer 5:13 “The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’” ## 耶5:14 所以耶和华万军之神如此说:“因为百姓说这话,我必使我的话在你口中为火,使他们为柴。这火便将他们烧灭。” Jer 5:14 “Therefore thus says the LORD, the God of hosts: “Because you have spoken this word, behold, I am making my words in your mouth a fire, and this people wood, and the fire shall consume them.” ## 耶5:15 耶和华说:“以色列家啊!我必使一国的民从远方来攻击你,是强盛的国,是从古而有的国。他们的言语你不晓得;他们的话你不明白。 Jer 5:15 “Behold, I am bringing against you a nation from afar, O house of Israel, declares the LORD. It is an enduring nation; it is an ancient nation, a nation whose language you do not know, nor can you understand what they say.” ## 耶5:16 他们的箭袋,是敞开的坟墓,他们都是勇士。 Jer 5:16 Their quiver is like an open tomb; they are all mighty warriors. ## 耶5:17 他们必吃尽你的庄稼和你的粮食,是你儿女该吃的,必吃尽你的牛羊,吃尽你的葡萄和无花果,又必用刀毁坏你所倚靠的坚固城。” Jer 5:17 “They shall eat up your harvest and your food; they shall eat up your sons and your daughters; they shall eat up your flocks and your herds; they shall eat up your vines and your fig trees; your fortified cities in which you trust they shall beat down with the sword.” ## 耶5:18 耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。 Jer 5:18 “But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you.” ## 耶5:19 百姓若说:‘耶和华我们的神,为什么向我们行这一切事呢?’你就对他们说:‘你们怎样离弃耶和华(原文作“我”),在你们的地上事奉外邦神,也必照样在不属你们的地上事奉外邦人。’” Jer 5:19 “And when your people say, ‘Why has the LORD our God done all these things to us?’ you shall say to them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your land, so you shall serve foreigners in a land that is not yours.’” ## 耶5:20 当传扬在雅各家,报告在犹大,说: Jer 5:20 Declare this in the house of Jacob; proclaim it in Judah: ## 耶5:21 “愚昧无知的百姓啊!你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话。” Jer 5:21 “Hear this, O foolish and senseless people, who have eyes, but see not, who have ears, but hear not.” ## 耶5:22 耶和华说:“你们怎么不惧怕我呢?我以永远的定例,用沙为海的界限,水不得越过。因此,你们在我面前还不战兢吗?波浪虽然翻腾,却不能逾越。虽然砰訇,却不能过去。 Jer 5:22 “Do you not fear me? declares the LORD. Do you not tremble before me? I placed the sand as the boundary for the sea, a perpetual barrier that it cannot pass; though the waves toss, they cannot prevail; though they roar, they cannot pass over it.” ## 耶5:23 但这百姓有背叛忤逆的心,他们叛我而去。 Jer 5:23 But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away. ## 耶5:24 心内也不说:‘我们应当敬畏耶和华我们的神,他按时赐雨,就是秋雨春雨,又为我们定收割的节令,永存不废。’ Jer 5:24 “They do not say in their hearts, ‘Let us fear the LORD our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.’” ## 耶5:25 你们的罪孽,使这些事转离你们;你们的罪恶,使你们不能得福。 Jer 5:25 “Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.” ## 耶5:26 “因为在我民中有恶人,他们埋伏窥探,好象捕鸟的人,他们设立圈套陷害人。 Jer 5:26 For wicked men are found among my people; they lurk like fowlers lying in wait. They set a trap; they catch men. ## 耶5:27 笼内怎样满了雀鸟,他们的房中也照样充满诡诈,所以他们得成为大,而且富足。 Jer 5:27 “Like a cage full of birds, their houses are full of deceit; therefore they have become great and rich;” ## 耶5:28 他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤,就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。” Jer 5:28 “they have grown fat and sleek. They know no bounds in deeds of evil; they judge not with justice the cause of the fatherless, to make it prosper, and they do not defend the rights of the needy.” ## 耶5:29 耶和华说:“我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢? Jer 5:29 “Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?” ## 耶5:30 国中有可惊骇、可憎恶的事: Jer 5:30 An appalling and horrible thing has happened in the land: ## 耶5:31 就是先知说假预言,祭司藉他们把持权柄,我的百姓也喜爱这些事。到了结局你们怎样行呢?” Jer 5:31 “the prophets prophesy falsely, and the priests rule at their direction; my people love to have it so, but what will you do when the end comes?”