# 耶-Jer 41
## 耶41:1
七月间,王的大臣宗室以利沙玛的孙子尼探雅的儿子以实玛利,带着十个人,来到米斯巴见亚希甘的儿子基大利。他们在米斯巴一同吃饭。
Jer 41:1 “In the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, one of the chief officers of the king, came with ten men to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah. As they ate bread together there at Mizpah,”
## 耶41:2
尼探雅的儿子以实玛利和同他来的那十个人起来,用刀杀了沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,就是巴比伦王所立为全地省长的。
Jer 41:2 “Ishmael the son of Nethaniah and the ten men with him rose up and struck down Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, with the sword, and killed him, whom the king of Babylon had appointed governor in the land.”
## 耶41:3
以实玛利又杀了在米斯巴基大利那里的一切犹大人和所遇见的迦勒底兵丁。
Jer 41:3 “Ishmael also struck down all the Judeans who were with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldean soldiers who happened to be there.”
## 耶41:4
他杀了基大利,无人知道。
Jer 41:4 “On the day after the murder of Gedaliah, before anyone knew of it,”
## 耶41:5
第二天,有八十人从示剑和示罗,并撒玛利亚来,胡须剃去,衣服撕裂,身体划破,手拿素祭和乳香,要奉到耶和华的殿。
Jer 41:5 “eighty men arrived from Shechem and Shiloh and Samaria, with their beards shaved and their clothes torn, and their bodies gashed, bringing grain offerings and incense to present at the temple of the LORD.”
## 耶41:6
尼探雅的儿子以实玛利出米斯巴迎接他们,随走随哭。遇见了他们,就对他们说:“你们可以来见亚希甘的儿子基大利。”
Jer 41:6 “And Ishmael the son of Nethaniah came out from Mizpah to meet them, weeping as he came. As he met them, he said to them, “Come in to Gedaliah the son of Ahikam.”
## 耶41:7
他们到了城中,尼探雅的儿子以实玛利和同着他的人就将他们杀了,抛在坑中。
Jer 41:7 “When they came into the city, Ishmael the son of Nethaniah and the men with him slaughtered them and cast them into a cistern.”
## 耶41:8
只是他们中间有十个人对以实玛利说:“不要杀我们,因为我们有许多大麦、小麦、油、蜜,藏在田间。”于是他住了手,没有将他们杀在弟兄中间。
Jer 41:8 “But there were ten men among them who said to Ishmael, “Do not put us to death, for we have stores of wheat, barley, oil, and honey hidden in the fields.” So he refrained and did not put them to death with their companions.”
## 耶41:9
以实玛利将所杀之人的尸首,都抛在坑里基大利的旁边。这坑是从前亚撒王因怕以色列王巴沙所挖的。尼探雅的儿子以实玛利,将那些被杀的人填满了坑。
Jer 41:9 Now the cistern into which Ishmael had thrown all the bodies of the men whom he had struck down along with Gedaliah was the large cistern that King Asa had made for defense against Baasha king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.
## 耶41:10
以实玛利将米斯巴剩下的人,就是众公主和仍住在米斯巴所有的百姓,原是护卫长尼布撒拉旦交给亚希甘的儿子基大利的,都掳去了。尼探雅的儿子以实玛利掳了他们,要往亚扪人那里去。
Jer 41:10 “Then Ishmael took captive all the rest of the people who were in Mizpah, the king’s daughters and all the people who were left at Mizpah, whom Nebuzaradan, the captain of the guard, had committed to Gedaliah the son of Ahikam. Ishmael the son of Nethaniah took them captive and set out to cross over to the Ammonites.”
## 耶41:11
加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
Jer 41:11 “But when Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces with him heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,”
## 耶41:12
就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,在基遍的大水旁(或作“大水池旁”)遇见他。
Jer 41:12 they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.
## 耶41:13
以实玛利那里的众人看见加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,就都欢喜。
Jer 41:13 “And when all the people who were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces with him, they rejoiced.”
## 耶41:14
这样,以实玛利从米斯巴所掳去的众人,都转身归加利亚的儿子约哈难去了。
Jer 41:14 “So all the people whom Ishmael had carried away captive from Mizpah turned around and came back, and went to Johanan the son of Kareah.”
## 耶41:15
尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
Jer 41:15 “But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.”
## 耶41:16
尼探雅的儿子以实玛利,杀了亚希甘的儿子基大利,从米斯巴将剩下的一切百姓、兵丁、妇女、孩童、太监,掳到基遍之后,加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,将他们都夺回来,
Jer 41:16 “Then Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces with him took from Mizpah all the rest of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, after he had struck down Gedaliah the son of Ahikam—soldiers, women, children, and eunuchs, whom Johanan brought back from Gibeon.”
## 耶41:17
带到靠近伯利恒的金罕寓(或作“基罗特金罕”)住下,要进入埃及去;
Jer 41:17 “And they went and stayed at Geruth Chimham near Bethlehem, intending to go to Egypt”
## 耶41:18
因为尼探雅的儿子以实玛利杀了巴比伦王所立为省长的亚希甘的儿子基大利,约哈难惧怕迦勒底人。
Jer 41:18 “because of the Chaldeans. For they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had struck down Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had made governor over the land.”