# 耶-Jer 22
## 耶22:1
耶和华如此说:“你下到犹大王的宫中,在那里说这话,
Jer 22:1 “Thus says the LORD: “Go down to the house of the king of Judah and speak there this word,”
## 耶22:2
说:“坐大卫宝座的犹大王啊!你和你的臣仆,并进入城门的百姓,都当听耶和华的话。
Jer 22:2 “and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates.”
## 耶22:3
耶和华如此说,你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可以强暴待他们,在这地方也不可流无辜人的血。
Jer 22:3 “Thus says the LORD: Do justice and righteousness, and deliver from the hand of the oppressor him who has been robbed. And do no wrong or violence to the resident alien, the fatherless, and the widow, nor shed innocent blood in this place.”
## 耶22:4
你们若认真行这事,就必有坐大卫宝座的君王和他的臣仆、百姓,或坐车或骑马,从这城的各门进入。
Jer 22:4 “For if you will indeed obey this word, then there shall enter the gates of this house kings who sit on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their servants and their people.”
## 耶22:5
你们若不听这些话,耶和华说,我指着自己起誓,这城必变为荒场。’”
Jer 22:5 “But if you will not obey these words, I swear by myself, declares the LORD, that this house shall become a desolation.”
## 耶22:6
耶和华论到犹大王的家如此说:“我看你如基列,如黎巴嫩顶;然而,我必使你变为旷野,为无人居住的城邑。
Jer 22:6 “For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: “‘You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, yet surely I will make you a desert, an uninhabited city.”
## 耶22:7
我要预备行毁灭的人,各拿器械攻击你,他们要砍下你佳美的香柏树,扔在火中。
Jer 22:7 “I will prepare destroyers against you, each with his weapons, and they shall cut down your choicest cedars and cast them into the fire.”
## 耶22:8
许多国的民要经过这城,各人对邻舍说:‘耶和华为何向这大城如此行呢?’
Jer 22:8 “And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, Why has the LORD dealt thus with this great city?”
## 耶22:9
他们必回答说:‘是因离弃了耶和华他们神的约,事奉敬拜别神。’”
Jer 22:9 “And they will answer, “Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshiped other gods and served them.”’”
## 耶22:10
不要为死人哭号,不要为他悲伤,却要为离家出外的人大大哭号,因为他不得再回来,也不得再见他的本国。
Jer 22:10 “Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land.”
## 耶22:11
因为耶和华论到从这地方出去的犹大王约西亚的儿子沙龙(列王下二十三章三十节名“约哈斯”),就是接续他父亲约西亚作王的,这样说:“他必不得再回到这里来,
Jer 22:11 “For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went away from this place: “He shall return here no more,”
## 耶22:12
却要死在被掳去的地方,必不得再见这地。
Jer 22:12 “but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again.”
## 耶22:13
“那行不义盖房,行不公造楼,白白使用人的手工不给工价的,有祸了!
Jer 22:13 “Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages,”
## 耶22:14
他说:‘我要为自己盖广大的房,宽敞的楼,为自己开窗户。这楼房的护墙板是香柏木的,楼房是丹色油漆的。’
Jer 22:14 “who says, ‘I will build myself a great house with spacious upper rooms,’ who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it with vermilion.”
## 耶22:15
难道你作王是在乎造香柏木楼房争胜吗?你的父亲岂不是也吃、也喝、也施行公平和公义吗?那时他得了福乐。
Jer 22:15 Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.
## 耶22:16
他为困苦和穷乏人伸冤,那时就得了福乐。认识我不在乎此吗?这是耶和华说的。
Jer 22:16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD.
## 耶22:17
惟有你的眼和你的心,专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。”
Jer 22:17 “But you have eyes and heart only for your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence.”
## 耶22:18
所以,耶和华论到犹大王约西亚的儿子约雅敬如此说:“人必不为他举哀说:‘哀哉!我的哥哥;’或说:‘哀哉!我的姐姐;’也不为他举哀说:‘哀哉!我的主!’或说:‘哀哉!我主的荣华。’
Jer 22:18 “Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, saying, ‘Ah, my brother!’ or ‘Ah, sister!’ They shall not lament for him, saying, ‘Ah, lord!’ or ‘Ah, his majesty!’”
## 耶22:19
他被埋葬好象埋驴一样,要拉出去扔在耶路撒冷的城门之外。
Jer 22:19 “With the burial of a donkey he shall be buried, dragged and dumped beyond the gates of Jerusalem.”
## 耶22:20
“你要上黎巴嫩哀号,在巴珊扬声,从亚巴琳哀号,因为你所亲爱的都毁灭了。
Jer 22:20 “Go up to Lebanon, and cry out, and lift up your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers are destroyed.”
## 耶22:21
你兴盛的时候,我对你说话,你却说:‘我不听。’你自幼年以来总是这样,不听从我的话。
Jer 22:21 “I spoke to you in your prosperity, but you said, ‘I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you have not obeyed my voice.”
## 耶22:22
你的牧人要被风吞吃,你所亲爱的必被掳去;那时你必因你一切的恶,抱愧蒙羞。
Jer 22:22 “The wind shall shepherd all your shepherds, and your lovers shall go into captivity; then you will be ashamed and confounded because of all your evil.”
## 耶22:23
你这住黎巴嫩在香柏树上搭窝的,有痛苦临到你,好象疼痛临到产难的妇人,那时你何等可怜!”
Jer 22:23 “O inhabitant of Lebanon, nested among the cedars, how you will be pitied when pangs come upon you, pain as of a woman in labor!”
## 耶22:24
耶和华说:“犹大王约雅敬的儿子哥尼雅(又名“耶哥尼雅”。下同。),虽是我右手上带印的戒指,我凭我的永生起誓,也必将你从其上摘下来。
Jer 22:24 “As I live, declares the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet ring on my right hand, yet I would tear you off”
## 耶22:25
并且我必将你交给寻索你命的人和你所惧怕的人手中,就是巴比伦王尼布甲尼撒和迦勒底人的手中。
Jer 22:25 “and give you into the hand of those who seek your life, into the hand of those of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans.”
## 耶22:26
我也必将你和生你的母亲,赶到别国,并不是你们生的地方,你们必死在那里。
Jer 22:26 “I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die.”
## 耶22:27
但心中甚想归回之地,必不得归回。”
Jer 22:27 “But to the land to which they will long to return, there they shall not return.”
## 耶22:28
哥尼雅这人是被轻看、破坏的器皿吗?是无人喜爱的器皿吗?他和他的后裔,为何被赶到不认识之地呢?
Jer 22:28 “Is this man Coniah a despised, broken pot, a vessel no one cares for? Why are he and his children hurled and cast into a land that they do not know?”
## 耶22:29
地啊!地啊!地啊!当听耶和华的话。
Jer 22:29 “O land, land, land, hear the word of the LORD!”
## 耶22:30
耶和华如此说:“要写明这人算为无子,是平生不得亨通的,因为他后裔中再无一人得亨通,能坐在大卫的宝座上,治理犹大。”
Jer 22:30 “Thus says the LORD: “Write this man down as childless, a man who shall not succeed in his days, for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David and ruling again in Judah.”