# 结-Eze 47 ## 结47:1 他带我回到殿门,见殿的门槛下有水往东流出(原来殿面朝东)。这水从槛下、由殿的右边,在祭坛的南边往下流。 Eze 47:1 “Then he brought me back to the door of the temple, and behold, water was issuing from below the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from below the south end of the threshold of the temple, south of the altar.” ## 结47:2 他带我出北门,又领我从外边转到朝东的外门,见水从右边流出。 Eze 47:2 “Then he brought me out by way of the north gate and led me around on the outside to the outer gate that faces toward the east; and behold, the water was trickling out on the south side.” ## 结47:3 他手拿准绳往东出去的时候,量了一千肘,使我趟过水,水到踝子骨。 Eze 47:3 “Going on eastward with a measuring line in his hand, the man measured a thousand cubits, and then led me through the water, and it was ankle-deep.” ## 结47:4 他又量了一千肘,使我趟过水,水就到膝。再量了一千肘,使我趟过水,水便到腰。 Eze 47:4 “Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was knee-deep. Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was waist-deep.” ## 结47:5 又量了一千肘,水便成了河,使我不能趟过;因为水势涨起,成为可洑的水,不可趟的河。 Eze 47:5 “Again he measured a thousand, and it was a river that I could not pass through, for the water had risen. It was deep enough to swim in, a river that could not be passed through.” ## 结47:6 他对我说:“人子啊!你看见了什么?”他就带我回到河边。 Eze 47:6 “And he said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he led me back to the bank of the river.” ## 结47:7 我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上,有极多的树木。 Eze 47:7 “As I went back, I saw on the bank of the river very many trees on the one side and on the other.” ## 结47:8 他对我说:“这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出来的水,必流入盐海,使水变甜(原文作“得医治”。下同。)。 Eze 47:8 “And he said to me, “This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, and enters the sea; when the water flows into the sea, the water will become fresh.” ## 结47:9 这河水所到之处,凡滋生的动物,都必生活;并且因这流来的水,必有极多的鱼,海水也变甜了。这河水所到之处,百物都必生活。 Eze 47:9 “And wherever the river goes, every living creature that swarms will live, and there will be very many fish. For this water goes there, that the waters of the sea may become fresh; so everything will live where the river goes.” ## 结47:10 必有渔夫站在河边,从隐基底直到隐以革莲,都作晒(或作“张”)网之处。那鱼各从其类,好象大海的鱼甚多。 Eze 47:10 “Fishermen will stand beside the sea. From Engedi to Eneglaim it will be a place for the spreading of nets. Its fish will be of very many kinds, like the fish of the Great Sea.” ## 结47:11 只是泥泞之地与洼湿之处,不得治好,必为盐地。 Eze 47:11 But its swamps and marshes will not become fresh; they are to be left for salt. ## 结47:12 在河这边与那边的岸上,必生长各类的树木。其果可作食物,叶子不枯干,果子不断绝。每月必结新果子,因为这水是从圣所流出来的。树上的果子,必作食物,叶子乃为治病。” Eze 47:12 “And on the banks, on both sides of the river, there will grow all kinds of trees for food. Their leaves will not wither, nor their fruit fail, but they will bear fresh fruit every month, because the water for them flows from the sanctuary. Their fruit will be for food, and their leaves for healing.” ## 结47:13 主耶和华如此说:“你们要照地的境界,按以色列十二支派,分地为业。约瑟必得两分。 Eze 47:13 “Thus says the Lord GOD: “This is the boundary by which you shall divide the land for inheritance among the twelve tribes of Israel. Joseph shall have two portions.” ## 结47:14 你们承受这地为业,要彼此均分,因为我曾起誓应许将这地赐与你们的列祖,这地必归你们为业。 Eze 47:14 And you shall divide equally what I swore to give to your fathers. This land shall fall to you as your inheritance. ## 结47:15 “地的四界乃是如此:北界从大海往希特伦,直到西达达口。 Eze 47:15 “This shall be the boundary of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to Lebo-hamath, and on to Zedad,” ## 结47:16 又往哈马、比罗他、西伯莲(西伯莲在大马色与哈马两界中间),到浩兰边界的哈撒哈提干。 Eze 47:16 “Berothah, Sibraim (which lies on the border between Damascus and Hamath), as far as Hazer-hatticon, which is on the border of Hauran.” ## 结47:17 这样,境界从海边往大马色地界上的哈萨以难,北边以哈马地为界:这是北界。 Eze 47:17 “So the boundary shall run from the sea to Hazar-enan, which is on the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This shall be the north side.” ## 结47:18 “东界在浩兰、大马色、基列和以色列地的中间,就是约但河。你们要从北界量到东海;这是东界。 Eze 47:18 “On the east side, the boundary shall run between Hauran and Damascus; along the Jordan between Gilead and the land of Israel; to the eastern sea and as far as Tamar. This shall be the east side.” ## 结47:19 “南界是从他玛到米利巴加低斯的水,延到埃及小河,直到大海;这是南界。 Eze 47:19 “On the south side, it shall run from Tamar as far as the waters of Meribah-kadesh, from there along the Brook of Egypt to the Great Sea. This shall be the south side.” ## 结47:20 “西界就是大海,从南界直到哈马口对面之地;这是西界。 Eze 47:20 “On the west side, the Great Sea shall be the boundary to a point opposite Lebo-hamath. This shall be the west side.” ## 结47:21 “你们要按着以色列的支派,彼此分这地。 Eze 47:21 So you shall divide this land among you according to the tribes of Israel. ## 结47:22 要拈阄分这地为业,归与自己和你们中间寄居的外人,就是在你们中间生养儿女的外人。你们要看他们如同以色列人中所生的一样,他们在以色列支派中要与你们同得地业。 Eze 47:22 You shall allot it as an inheritance for yourselves and for the sojourners who reside among you and have had children among you. They shall be to you as native-born children of Israel. With you they shall be allotted an inheritance among the tribes of Israel. ## 结47:23 外人寄居在哪支派中,你们就在那里分给他地业。这是主耶和华说的。” Eze 47:23 “In whatever tribe the sojourner resides, there you shall assign him his inheritance, declares the Lord GOD.”