# 结-Eze 46
## 结46:1
主耶和华如此说:“内院朝东的门,在办理事务的六日内,必须关闭;惟有安息日和月朔,必须敞开。
Eze 46:1 “Thus says the Lord GOD: The gate of the inner court that faces east shall be shut on the six working days, but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.”
## 结46:2
王要从这门的廊进入,站在门框旁边。祭司要为他预备燔祭和平安祭,他就要在门槛那里敬拜,然后出去。这门直到晚上,不可关闭。
Eze 46:2 “The prince shall enter by the vestibule of the gate from outside, and shall take his stand by the post of the gate. The priests shall offer his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.”
## 结46:3
在安息日和月朔,国内的居民,要在这门口耶和华面前敬拜。
Eze 46:3 The people of the land shall bow down at the entrance of that gate before the LORD on the Sabbaths and on the new moons.
## 结46:4
“安息日王所献与耶和华的燔祭,要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只。
Eze 46:4 The burnt offering that the prince offers to the LORD on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
## 结46:5
同献的素祭要为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
Eze 46:5 “And the grain offering with the ram shall be an ephah, and the grain offering with the lambs shall be as much as he is able, together with a hin of oil to each ephah.”
## 结46:6
当月朔要献无残疾的公牛犊一只,羊羔六只,公绵羊一只,都要无残疾的。
Eze 46:6 “On the day of the new moon he shall offer a bull from the herd without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.”
## 结46:7
他也要预备素祭,为公牛献一伊法细面,为公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
Eze 46:7 “As a grain offering he shall provide an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as he is able, together with a hin of oil to each ephah.”
## 结46:8
王进入的时候,必由这门的廊而入,也必由此而出。
Eze 46:8 “When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.”
## 结46:9
“在各节期,国内居民朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,必由南门而出;从南门进入的,必由北门而出。不可从所入的门而出,必要直往前行,由对门而出。
Eze 46:9 “When the people of the land come before the LORD at the appointed feasts, he who enters by the north gate to worship shall go out by the south gate, and he who enters by the south gate shall go out by the north gate: no one shall return by way of the gate by which he entered, but each shall go out straight ahead.”
## 结46:10
民进入,王也要在民中进入;民出去,王也要一同出去。
Eze 46:10 “When they enter, the prince shall enter with them, and when they go out, he shall go out.”
## 结46:11
在节期和圣会的日子同献的素祭,要为一只公牛献一伊法细面,为一只公绵羊献一伊法细面,为羊羔照他的力量而献,一伊法细面加油一欣。
Eze 46:11 “At the feasts and the appointed festivals, the grain offering with a young bull shall be an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as much as one is able to give, together with a hin of oil to an ephah.”
## 结46:12
“王预备甘心献的燔祭或平安祭,就是向耶和华甘心献的,当有人为他开朝东的门。他就预备燔祭和平安祭,与安息日预备的一样。献毕就出去;他出去之后,当有人将门关闭。
Eze 46:12 “When the prince provides a freewill offering, either a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to the LORD, the gate facing east shall be opened for him. And he shall offer his burnt offering or his peace offerings as he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone out the gate shall be shut.”
## 结46:13
“每日你要预备无残疾一岁的羊羔一只,献与耶和华为燔祭;要每早晨预备。
Eze 46:13 You shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the LORD daily; morning by morning you shall provide it.
## 结46:14
每早晨,也要预备同献的素祭,细面一伊法六分之一,并油一欣三分之一,调和细面。这素祭要常献与耶和华为永远的定例。
Eze 46:14 “And you shall provide a grain offering with it morning by morning, one sixth of an ephah, and one third of a hin of oil to moisten the flour, as a grain offering to the LORD. This is a perpetual statute.”
## 结46:15
每早晨要这样预备羊羔、素祭,并油为常献的燔祭。”
Eze 46:15 “Thus the lamb and the meal offering and the oil shall be provided, morning by morning, for a regular burnt offering.”
## 结46:16
主耶和华如此说:“王若将产业赐给他的儿子,就成了他儿子的产业,那是他们承受为业的。
Eze 46:16 “Thus says the Lord GOD: If the prince makes a gift to any of his sons as his inheritance, it shall belong to his sons. It is their property by inheritance.”
## 结46:17
倘若王将一分产业赐给他的臣仆,就成了他臣仆的产业;到自由之年仍要归与王。至于王的产业,必归与他的儿子。
Eze 46:17 “But if he makes a gift out of his inheritance to one of his servants, it shall be his to the year of liberty. Then it shall revert to the prince; surely it is his inheritance—it shall belong to his sons.”
## 结46:18
王不可夺取民的产业,以至驱逐他们离开所承受的;他要从自己的地业中,将产业赐给他儿子,免得我的民分散,各人离开所承受的。”
Eze 46:18 “The prince shall not take any of the inheritance of the people, thrusting them out of their property. He shall give his sons their inheritance out of his own property, so that none of my people shall be scattered from his property.”
## 结46:19
那带我的,将我从门旁进入之处,领进为祭司预备的圣屋。是朝北的,见后头西边有一块地。
Eze 46:19 “Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, to the north row of the holy chambers for the priests, and behold, a place was there at the extreme western end of them.”
## 结46:20
他对我说:“这是祭司煮赎愆祭、赎罪祭、烤素祭之地,免得带到外院,使民成圣。”
Eze 46:20 “And he said to me, “This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, in order not to bring them out into the outer court and so transmit holiness to the people.”
## 结46:21
他又带我到外院,使我经过院子的四拐角,见每拐角各有一个院子。
Eze 46:21 “Then he brought me out to the outer court and led me around to the four corners of the court. And behold, in each corner of the court there was another court—”
## 结46:22
院子四拐角的院子,周围有墙。每院长四十肘,宽三十肘。四拐角院子的尺寸,都是一样,
Eze 46:22 “in the four corners of the court were small courts, forty cubits long and thirty broad; the four were of the same size.”
## 结46:23
其中周围有一排房子,房子内有煮肉的地方。
Eze 46:23 “On the inside, around each of the four courts was a row of masonry, with hearths made at the bottom of the rows all around.”
## 结46:24
他对我说:“这都是煮肉的房子,殿内的仆役,要在这里煮民的祭物。”
Eze 46:24 “Then he said to me, “These are the kitchens where those who minister at the temple shall boil the sacrifices of the people.”