# 结-Eze 18 ## 结18:1 耶和华的话又临到我说: Eze 18:1 The word of the LORD came to me: ## 结18:2 “你们在以色列地怎么用这俗语说,父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了呢?” Eze 18:2 “What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’?” ## 结18:3 主耶和华说:“我指着我的永生起誓,你们在以色列中,必不再有用这俗语的因由。 Eze 18:3 “As I live, declares the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.” ## 结18:4 看哪!世人都是属我的,为父的怎样属我,为子的也照样属我。犯罪的他必死亡。 Eze 18:4 “Behold, all souls are mine; the soul of the father as well as the soul of the son is mine: the soul who sins shall die.” ## 结18:5 “人若是公义,且行正直与合理的事: Eze 18:5 If a man is righteous and does what is just and right— ## 结18:6 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻,未曾在妇人的经期内亲近她, Eze 18:6 “if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,” ## 结18:7 未曾亏负人,乃将欠债之人的当头还给他;未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿; Eze 18:7 “does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, commits no robbery, gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,” ## 结18:8 未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要,缩手不作罪孽,在两人之间,按至理判断; Eze 18:8 “does not lend at interest or take any profit, withholds his hand from injustice, executes true justice between man and man,” ## 结18:9 遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事。这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。 Eze 18:9 “walks in my statutes, and keeps my rules by acting faithfully—he is righteous; he shall surely live, declares the Lord GOD.” ## 结18:10 \- Eze 18:10 “If he fathers a son who is violent, a shedder of blood, who does any of these things” ## 结18:11 “他若生一个儿子,作强盗,是流人血的;不行以上所说之善,反行其中之恶,乃在山上吃过祭偶像之物,并玷污邻舍的妻, Eze 18:11 “(though he himself did none of these things), who even eats upon the mountains, defiles his neighbor’s wife,” ## 结18:12 亏负困苦和穷乏的人,抢夺人的物,未曾将当头还给人,仰望偶像,并行可憎的事, Eze 18:12 “oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore the pledge, lifts up his eyes to the idols, commits abomination,” ## 结18:13 向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要。这人岂能存活呢?他必不能存活;他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上(“罪”原文作“血”)。 Eze 18:13 “lends at interest, and takes profit; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon himself.” ## 结18:14 “他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪,便惧怕(有古卷作“思量”),不照样去作; Eze 18:14 “Now suppose this man fathers a son who sees all the sins that his father has done; he sees, and does not do likewise:” ## 结18:15 未曾在山上吃过祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污邻舍的妻, Eze 18:15 “he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife,” ## 结18:16 未曾亏负人,未曾取人的当头,未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿, Eze 18:16 “does not oppress anyone, exacts no pledge, commits no robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,” ## 结18:17 缩手不害贫穷人,未曾向借钱的弟兄取利,也未曾向借粮的弟兄多要。他顺从我的典章,遵行我的律例,就不因父亲的罪孽死亡,定要存活。 Eze 18:17 “withholds his hand from iniquity, takes no interest or profit, obeys my rules, and walks in my statutes; he shall not die for his father’s iniquity; he shall surely live.” ## 结18:18 至于他父亲,因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。 Eze 18:18 “As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what is not good among his people, behold, he shall die for his iniquity.” ## 结18:19 “你们还说:‘儿子为何不担当父亲的罪孽呢?’儿子行正直与合理的事,谨守遵行我的一切律例,他必定存活。 Eze 18:19 “Yet you say, ‘Why should not the son suffer for the iniquity of the father?’ When the son has done what is just and right, and has been careful to observe all my statutes, he shall surely live.” ## 结18:20 惟有犯罪的,他必死亡。儿子必不担当父亲的罪孽,父亲也不担当儿子的罪孽;义人的善果必归自己,恶人的恶报也必归自己。 Eze 18:20 “The soul who sins shall die. The son shall not suffer for the iniquity of the father, nor the father suffer for the iniquity of the son. The righteousness of the righteous shall be upon himself, and the wickedness of the wicked shall be upon himself.” ## 结18:21 “恶人若回头离开所作的一切罪恶,谨守我一切的律例,行正直与合理的事,他必定存活,不至死亡。 Eze 18:21 “But if a wicked person turns away from all his sins that he has committed and keeps all my statutes and does what is just and right, he shall surely live; he shall not die.” ## 结18:22 他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。 Eze 18:22 None of the transgressions that he has committed shall be remembered against him; for the righteousness that he has done he shall live. ## 结18:23 主耶和华说:恶人死亡,岂是我喜悦的吗?不是喜悦他回头离开所行的道存活吗? Eze 18:23 “Have I any pleasure in the death of the wicked, declares the Lord GOD, and not rather that he should turn from his way and live?” ## 结18:24 “义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义,都不被记念;他必因所犯的罪所行的恶死亡。 Eze 18:24 “But when a righteous person turns away from his righteousness and does injustice and does the same abominations that the wicked person does, shall he live? None of the righteous deeds that he has done shall be remembered; for the treachery of which he is guilty and the sin he has committed, for them he shall die.” ## 结18:25 “你们还说:‘主的道不公平。’以色列家啊!你们当听。我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗? Eze 18:25 “Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ Hear now, O house of Israel: Is my way not just? Is it not your ways that are not just?” ## 结18:26 义人若转离义行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。 Eze 18:26 “When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die.” ## 结18:27 再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。 Eze 18:27 “Again, when a wicked person turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he shall save his life.” ## 结18:28 因为他思量,回头离开所犯的一切罪过,必定存活不至死亡。 Eze 18:28 “Because he considered and turned away from all the transgressions that he had committed, he shall surely live; he shall not die.” ## 结18:29 以色列家还说:‘主的道不公平。’以色列家啊!我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗?” Eze 18:29 “Yet the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not just.’ O house of Israel, are my ways not just? Is it not your ways that are not just?” ## 结18:30 所以主耶和华说:“以色列家啊!我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过;这样,罪孽必不使你们败亡。 Eze 18:30 “Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, declares the Lord GOD. Repent and turn from all your transgressions, lest iniquity be your ruin.” ## 结18:31 你们要将所犯的一切罪过,尽行抛弃,自作一个新心和新灵。以色列家啊!你们何必死亡呢? Eze 18:31 “Cast away from you all the transgressions that you have committed, and make yourselves a new heart and a new spirit! Why will you die, O house of Israel?” ## 结18:32 主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。” Eze 18:32 “For I have no pleasure in the death of anyone, declares the Lord GOD; so turn, and live.”