# 结-Eze 17 ## 结17:1 耶和华的话临到我说: Eze 17:1 The word of the LORD came to me: ## 结17:2 “人子啊!你要向以色列家出谜语,设比喻。 Eze 17:2 “Son of man, propound a riddle, and speak a parable to the house of Israel;” ## 结17:3 说,’主耶和华如此说:有一大鹰,翅膀大,翎毛长,羽毛丰满,彩色俱备,来到黎巴嫩,将香柏树梢拧去; Eze 17:3 “say, Thus says the Lord GOD: A great eagle with great wings and long pinions, rich in plumage of many colors, came to Lebanon and took the top of the cedar.” ## 结17:4 就是折去香柏树尽尖的嫩枝,叼到贸易之地,放在买卖城中。 Eze 17:4 He broke off the topmost of its young twigs and carried it to a land of trade and set it in a city of merchants. ## 结17:5 又将以色列地的枝子,栽于肥田里,插在大水旁,如插柳树, Eze 17:5 “Then he took of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters. He set it like a willow twig,” ## 结17:6 就渐渐生长,成为蔓延矮小的葡萄树。其枝转向那鹰,其根在鹰以下,于是成了葡萄树,生出枝子,发出小枝。 Eze 17:6 “and it sprouted and became a low spreading vine, and its branches turned toward him, and its roots remained where it stood. So it became a vine and produced branches and put out boughs.” ## 结17:7 “‘又有一大鹰,翅膀大,羽毛多。这葡萄树从栽种的畦中,向这鹰弯过根来,发出枝子,好得它的浇灌。 Eze 17:7 “And there was another great eagle with great wings and much plumage, and behold, this vine bent its roots toward him and shot forth its branches toward him from the bed where it was planted, that he might water it.” ## 结17:8 这树栽于肥田多水的旁边,好生枝子,结果子,成为佳美的葡萄树。 Eze 17:8 “It had been planted on good soil by abundant waters, that it might produce branches and bear fruit and become a noble vine.” ## 结17:9 “‘你要说,主耶和华如此说:这葡萄树岂能发旺呢?鹰岂不拔出它的根来,芟除它的果子,使它枯干,使它发的嫩叶都枯干了吗?也不用大力和多民,就拔出它的根来。 Eze 17:9 “Say, Thus says the Lord GOD: Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers, so that all its fresh sprouting leaves wither? It will not take a strong arm or many people to pull it from its roots.” ## 结17:10 葡萄树虽然栽种,岂能发旺呢?一经东风,岂不全然枯干吗?必在生长的畦中枯干了。’” Eze 17:10 “Behold, it is planted; will it thrive? Will it not utterly wither when the east wind strikes it—wither away on the bed where it sprouted?” ## 结17:11 耶和华的话临到我说: Eze 17:11 Then the word of the LORD came to me: ## 结17:12 “你对那悖逆之家说:你们不知道这些事是什么意思吗?你要告诉他们说,巴比伦王曾到耶路撒冷,将其中的君王和首领带到巴比伦自己那里去。 Eze 17:12 “Say now to the rebellious house, Do you not know what these things mean? Tell them, behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took her king and her princes and brought them to him to Babylon.” ## 结17:13 从以色列的宗室中取一人与他立约,使他发誓,并将国中有势力的人掳去。 Eze 17:13 “And he took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath (the chief men of the land he had taken away),” ## 结17:14 使国低微不能自强,惟因守盟约得以存立。 Eze 17:14 “that the kingdom might be humble and not lift itself up, and keep his covenant that it might stand.” ## 结17:15 他却背叛巴比伦王,打发使者往埃及去,要他们给他马匹和多民。他岂能亨通呢?行这样事的人,岂能逃脱呢?他背约岂能逃脱呢? Eze 17:15 “But he rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that they might give him horses and a large army. Will he thrive? Can one escape who does such things? Can he break the covenant and yet escape?” ## 结17:16 “他轻看向王所起的誓,背弃王与他所立的约。主耶和华说:我指着我的永生起誓,他定要死在立他作王巴比伦王的京都。 Eze 17:16 “As I live, declares the Lord GOD, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant with him he broke, in Babylon he shall die.” ## 结17:17 敌人筑垒造台,与他打仗的时候,为要剪除多人。法老虽领大军队和大群众,还是不能帮助他。 Eze 17:17 “Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in war, when mounds are cast up and siege walls built to cut off many lives.” ## 结17:18 他轻看誓言,背弃盟约,已经投降,却又作这一切的事,他必不能逃脱。” Eze 17:18 “He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.” ## 结17:19 所以主耶和华如此说:“我指着我的永生起誓,他既轻看指我所起的誓,背弃指我所立的约,我必要使这罪归在他头上。 Eze 17:19 “Therefore thus says the Lord GOD: As I live, surely it is my oath that he despised, and my covenant that he broke. I will return it upon his head.” ## 结17:20 我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到巴比伦,并要在那里因他干犯我的罪刑罚他。 Eze 17:20 “I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there for the treachery he has committed against me.” ## 结17:21 他的一切军队,凡逃跑的,都必倒在刀下;所剩下的也必分散四方(“方”原文作“风”)。你们就知道说这话的是我耶和华。” Eze 17:21 “And all the pick of his troops shall fall by the sword, and the survivors shall be scattered to every wind, and you shall know that I am the LORD; I have spoken.” ## 结17:22 主耶和华如此说:“我要将香柏树梢拧去栽上,就是从尽尖的嫩枝中折一嫩枝,栽于极高的山上; Eze 17:22 “Thus says the Lord GOD: “I myself will take a sprig from the lofty top of the cedar and will set it out. I will break off from the topmost of its young twigs a tender one, and I myself will plant it on a high and lofty mountain.” ## 结17:23 在以色列高处的山栽上。它就生枝子,结果子,成为佳美的香柏树。各类飞鸟都必宿在其下,就是宿在枝子的荫下。 Eze 17:23 “On the mountain height of Israel will I plant it, that it may bear branches and produce fruit and become a noble cedar. And under it will dwell every kind of bird; in the shade of its branches birds of every sort will nest.” ## 结17:24 田野的树木都必知道我耶和华使高树矮小,矮树高大;青树枯干,枯树发旺。我耶和华如此说,也如此行了。” Eze 17:24 “And all the trees of the field shall know that I am the LORD; I bring low the high tree, and make high the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree flourish. I am the LORD; I have spoken, and I will do it.”