# 结-Eze 14 ## 结14:1 有几个以色列长老到我这里来,坐在我面前。 Eze 14:1 Then certain of the elders of Israel came to me and sat before me. ## 结14:2 耶和华的话就临到我说: Eze 14:2 And the word of the LORD came to me: ## 结14:3 “人子啊!这些人已将他们的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,我岂能丝毫被他们求问吗? Eze 14:3 “Son of man, these men have taken their idols into their hearts, and set the stumbling block of their iniquity before their faces. Should I indeed let myself be consulted by them?” ## 结14:4 “所以你要告诉他们:‘主耶和华如此说:以色列家的人中,凡将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来的,我耶和华在他所求的事上,必按他众多的假神回答他(或作“必按他拜许多假神的罪报应他”); Eze 14:4 “Therefore speak to them and say to them, Thus says the Lord GOD: Any one of the house of Israel who takes his idols into his heart and sets the stumbling block of his iniquity before his face, and yet comes to the prophet, I the LORD will answer him as he comes with the multitude of his idols,” ## 结14:5 好在以色列家的心事上捉住他们,因为他们都借着假神与我生疏。’ Eze 14:5 “that I may lay hold of the hearts of the house of Israel, who are all estranged from me through their idols.” ## 结14:6 “所以你要告诉以色列家说:‘主耶和华如此说:回头吧!离开你们的偶像,转脸莫从你们一切可憎的事。’ Eze 14:6 “Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Repent and turn away from your idols, and turn away your faces from all your abominations.” ## 结14:7 “因为以色列家的人,或在以色列中寄居的外人,凡与我隔绝,将他的假神接到心里,把陷于罪的绊脚石放在面前,又就了先知来要为自己的事求问我的,我耶和华必亲自回答他。 Eze 14:7 “For any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, who separates himself from me, taking his idols into his heart and putting the stumbling block of his iniquity before his face, and yet comes to a prophet to consult me through him, I the LORD will answer him myself.” ## 结14:8 我必向那人变脸,使他作了警戒、笑谈,令人惊骇,并且我要将他从我民中剪除。你们就知道我是耶和华。 Eze 14:8 “And I will set my face against that man; I will make him a sign and a byword and cut him off from the midst of my people, and you shall know that I am the LORD.” ## 结14:9 “先知若被迷惑说一句预言,是我耶和华任那先知受迷惑;我也必向他伸手,将他从我民以色列中除灭。 Eze 14:9 “And if the prophet is deceived and speaks a word, I, the LORD, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him and will destroy him from the midst of my people Israel.” ## 结14:10 他们必担当自己的罪孽;先知的罪孽和求问之人的罪孽,都是一样; Eze 14:10 And they shall bear their punishment—the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike— ## 结14:11 好使以色列家不再走迷离开我,不再因各样的罪过玷污自己,只要作我的子民,我作他们的神。这是主耶和华说的。”1 Eze 14:11 “that the house of Israel may no more go astray from me, nor defile themselves anymore with all their transgressions, but that they may be my people and I may be their God, declares the Lord GOD.” ## 结14:12 耶和华的话临到我说: Eze 14:12 And the word of the LORD came to me: ## 结14:13 “人子啊!若有一国犯罪干犯我,我也向他伸手折断他们的杖,就是断绝他们的粮,使饥荒临到那地,将人与牲畜从其中剪除。 Eze 14:13 “Son of man, when a land sins against me by acting faithlessly, and I stretch out my hand against it and break its supply of bread and send famine upon it, and cut off from it man and beast,” ## 结14:14 其中虽有挪亚、但以理、约伯这三人,他们只能因他们的义救自己的性命。这是主耶和华说的。 Eze 14:14 “even if these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they would deliver but their own lives by their righteousness, declares the Lord GOD.” ## 结14:15 “我若使恶兽经过糟践那地,使地荒凉,以致因这些兽,人都不得经过; Eze 14:15 “If I cause wild beasts to pass through the land, and they ravage it, and it be made desolate, so that no one may pass through because of the beasts,” ## 结14:16 虽有这三人在其中,主耶和华说,我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒凉。 Eze 14:16 “even if these three men were in it, as I live, declares the Lord GOD, they would deliver neither sons nor daughters. They alone would be delivered, but the land would be desolate.” ## 结14:17 “或者我使刀剑临到那地,说:刀剑哪!要经过那地,以致我将人与牲畜从其中剪除; Eze 14:17 “Or if I bring a sword upon that land and say, Let a sword pass through the land, and I cut off from it man and beast,” ## 结14:18 虽有这三人在其中,主耶和华说,我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能得救,只能自己得救。 Eze 14:18 “though these three men were in it, as I live, declares the Lord GOD, they would deliver neither sons nor daughters, but they alone would be delivered.” ## 结14:19 “或者我叫瘟疫流行那地,使我灭命(原文作“带血”)的忿怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除; Eze 14:19 “Or if I send a pestilence into that land and pour out my wrath upon it with blood, to cut off from it man and beast,” ## 结14:20 虽有挪亚、但以理、约伯在其中,主耶和华说,我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能救,只能因他们的义救自己的性命。” Eze 14:20 “even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, declares the Lord GOD, they would deliver neither son nor daughter. They would deliver but their own lives by their righteousness.” ## 结14:21 主耶和华如此说:“我将这四样大灾,就是刀剑、饥荒、恶兽、瘟疫,降在耶路撒冷,将人与牲畜从其中剪除,岂不更重吗? Eze 14:21 “For thus says the Lord GOD: How much more when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgment, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!” ## 结14:22 然而其中必有剩下的人,他们连儿带女必带到你们这里来;你们看见他们所行所为的,要因我降给耶路撒冷的一切灾祸,便得了安慰。 Eze 14:22 “But behold, some survivors will be left in it, sons and daughters who will be brought out; behold, when they come out to you, and you see their ways and their deeds, you will be consoled for the disaster that I have brought upon Jerusalem, for all that I have brought upon it.” ## 结14:23 你们看见他们所行所为的,得了安慰,就知道我在耶路撒冷中所行的,并非无故。这是主耶和华说的。” Eze 14:23 “They will console you, when you see their ways and their deeds, and you shall know that I have not done without cause all that I have done in it, declares the Lord GOD.”