# 珥-Joe 1
## 珥1:1
耶和华的话临到毗土珥的儿子约珥。
Joe 1:1 “The word of the LORD that came to Joel, the son of Pethuel:”
## 珥1:2
老年人哪!当听我的话;国中的居民哪!都要侧耳而听。在你们的日子,或你们列祖的日子,曾有这样的事吗?
Joe 1:2 “Hear this, you elders; give ear, all inhabitants of the land! Has such a thing happened in your days, or in the days of your fathers?”
## 珥1:3
你们要将这事传与子,子传与孙,孙传与后代。
Joe 1:3 “Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children to another generation.”
## 珥1:4
剪虫剩下的,蝗虫来吃;蝗虫剩下的,蝻子来吃;蝻子剩下的,蚂蚱来吃。
Joe 1:4 “What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten, and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.”
## 珥1:5
酒醉的人哪!要清醒哭泣;好酒的人哪!都要为甜酒哀号;因为从你们的口中断绝了。
Joe 1:5 “Awake, you drunkards, and weep, and wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine, for it is cut off from your mouth.”
## 珥1:6
有一队蝗虫(原文作“民”),又强盛,又无数,侵犯我的地。它的牙齿如狮子的牙齿,大牙如母狮的大牙。
Joe 1:6 “For a nation has come up against my land, powerful and beyond number; its teeth are lions’ teeth, and it has the fangs of a lioness.”
## 珥1:7
它毁坏我的葡萄树,剥了我无花果树的皮,剥尽而丢弃,使枝条露白。
Joe 1:7 It has laid waste my vine and splintered my fig tree; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches are made white.
## 珥1:8
我的民哪!你当哀号,象处女腰束麻布,为幼年的丈夫哀号。
Joe 1:8 Lament like a virgin wearing sackcloth for the bridegroom of her youth.
## 珥1:9
素祭和奠祭,从耶和华的殿中断绝,事奉耶和华的祭司都悲哀。
Joe 1:9 “The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the LORD. The priests mourn, the ministers of the LORD.”
## 珥1:10
田荒凉,地悲哀,因为五谷毁坏,新酒干竭,油也缺乏。
Joe 1:10 “The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.”
## 珥1:11
农夫啊!你们要惭愧;修理葡萄园的啊!你们要哀号;因为大麦小麦与田间的庄稼都灭绝了。
Joe 1:11 “Be ashamed, O tillers of the soil; wail, O vinedressers, for the wheat and the barley, because the harvest of the field has perished.”
## 珥1:12
葡萄树枯干,无花果树衰残;石榴树、棕树、苹果树,连田野一切的树木,也都枯干;众人的喜乐尽都消灭。
Joe 1:12 “The vine dries up; the fig tree languishes. Pomegranate, palm, and apple, all the trees of the field are dried up, and gladness dries up from the children of man.”
## 珥1:13
祭司啊!你们当腰束麻布痛哭;伺候祭坛的啊!你们要哀号;事奉我神的啊!你们要来披上麻布过夜;因为素祭和奠祭,从你们神的殿中断绝了。
Joe 1:13 “Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.”
## 珥1:14
你们要分定禁食的日子,宣告严肃会,招聚长老和国中的一切居民,到耶和华你们神的殿,向耶和华哀求。
Joe 1:14 “Consecrate a fast; call a solemn assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.”
## 珥1:15
哀哉!耶和华的日子临近了。这日来到,好象毁灭从全能者来到。
Joe 1:15 “Alas for the day! For the day of the LORD is near, and as destruction from the Almighty it comes.”
## 珥1:16
粮食不是在我们眼前断绝了吗?欢喜快乐不是从我们神的殿中止息了吗?
Joe 1:16 “Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?”
## 珥1:17
谷种在土块下朽烂,仓也荒凉,廪也破坏,因为五谷枯干了。
Joe 1:17 The seed shrivels under the clods; the storehouses are desolate; the granaries are torn down because the grain has dried up.
## 珥1:18
牲畜哀鸣,牛群混乱,因为无草,羊群也受了困苦。
Joe 1:18 How the beasts groan! The herds of cattle are perplexed because there is no pasture for them; even the flocks of sheep suffer.
## 珥1:19
耶和华啊!我向你求告,因为火烧灭旷野的草场,火焰烧尽田野的树木。
Joe 1:19 “To you, O LORD, I call. For fire has devoured the pastures of the wilderness, and flame has burned all the trees of the field.”
## 珥1:20
田野的走兽向你发喘,因为溪水干涸,火也烧灭旷野的草场。
Joe 1:20 “Even the beasts of the field pant for you because the water brooks are dried up, and fire has devoured the pastures of the wilderness.”