# 何-Hos 1 ## 何1:1 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。 Hos 1:1 “The word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.” ## 何1:2 耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。” Hos 1:2 “When the LORD first spoke through Hosea, the LORD said to Hosea, “Go, take to yourself a wife of whoredom and have children of whoredom, for the land commits great whoredom by forsaking the LORD.” ## 何1:3 于是何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿子。 Hos 1:3 “So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.” ## 何1:4 耶和华对何西阿说:“给他起名叫耶斯列;因为再过片时,我必讨耶户家在耶斯列杀人流血的罪,也必使以色列家的国灭绝。 Hos 1:4 “And the LORD said to him, “Call his name Jezreel, for in just a little while I will punish the house of Jehu for the blood of Jezreel, and I will put an end to the kingdom of the house of Israel.” ## 何1:5 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。” Hos 1:5 “And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.” ## 何1:6 歌篾又怀孕生了一个女儿,耶和华对何西阿说:“给她起名叫罗路哈玛(就是“不蒙怜悯”的意思),因为我必不再怜悯以色列家,决不赦免他们。 Hos 1:6 “She conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, “Call her name No Mercy, for I will no more have mercy on the house of Israel, to forgive them at all.” ## 何1:7 我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华他们的神得救;不使他们靠弓、刀、争战、马匹与马兵得救。” Hos 1:7 “But I will have mercy on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God. I will not save them by bow or by sword or by war or by horses or by horsemen.” ## 何1:8 歌篾给罗路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。 Hos 1:8 “When she had weaned No Mercy, she conceived and bore a son.” ## 何1:9 耶和华说:“给他起名叫罗阿米(就是“非我民”的意思),因为你们不作我的子民,我也不作你们的神。 Hos 1:9 “And the LORD said, “Call his name Not My People, for you are not my people, and I am not your God.” ## 何1:10 “然而以色列的人数必如海沙,不可量、不可数。从前在什么地方对他们说,你们不是我的子民;将来在那里必对他们说,你们是永生神的儿子。 Hos 1:10 “Yet the number of the children of Israel shall be like the sand of the sea, which cannot be measured or numbered. And in the place where it was said to them, “You are not my people,” it shall be said to them, “Children of the living God.” ## 何1:11 犹大人和以色列人,必一同聚集,为自己立一个首领,从这地上去(或作“从被掳之地上来”),因为耶斯列的日子必为大日。” Hos 1:11 “And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head. And they shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.”