# 但-Dan 10
## 但10:1
波斯王古列第三年,有事显给称为伯提沙撒的但以理。这事是真的,是指着大争战;但以理通达这事,明白这异象。
Dan 10:1 “In the third year of Cyrus king of Persia a word was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar. And the word was true, and it was a great conflict. And he understood the word and had understanding of the vision.”
## 但10:2
当那时,我但以理悲伤了三个七日。
Dan 10:2 “In those days I, Daniel, was mourning for three weeks.”
## 但10:3
美味我没有吃,酒肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。
Dan 10:3 “I ate no delicacies, no meat or wine entered my mouth, nor did I anoint myself at all, for the full three weeks.”
## 但10:4
正月二十四日,我在希底结大河边,
Dan 10:4 “On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river (that is, the Tigris)”
## 但10:5
举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。
Dan 10:5 “I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.”
## 但10:6
他身体如水苍玉,面貌如闪电,眼目如火把,手和脚如光明的铜,说话的声音如大众的声音。
Dan 10:6 “His body was like beryl, his face like the appearance of lightning, his eyes like flaming torches, his arms and legs like the gleam of burnished bronze, and the sound of his words like the sound of a multitude.”
## 但10:7
这异象,惟有我但以理一人看见,同着我的人没有看见。他们却大大战兢,逃跑隐藏,
Dan 10:7 “And I, Daniel, alone saw the vision, for the men who were with me did not see the vision, but a great trembling fell upon them, and they fled to hide themselves.”
## 但10:8
只剩下我一人。我见了这大异象,便浑身无力,面貌失色,毫无气力。
Dan 10:8 “So I was left alone and saw this great vision, and no strength was left in me. My radiant appearance was fearfully changed, and I retained no strength.”
## 但10:9
我却听见他说话的声音,一听见就面伏在地沉睡了。
Dan 10:9 “Then I heard the sound of his words, and as I heard the sound of his words, I fell on my face in deep sleep with my face to the ground.”
## 但10:10
忽然有一手按在我身上,使我用膝和手掌,支持微起。
Dan 10:10 “And behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.”
## 但10:11
他对我说:“大蒙眷爱的但以理啊!要明白我与你所说的话;只管站起来,因为我现在奉差遣来到你这里。”他对我说这话,我便战战兢兢地立起来。
Dan 10:11 “And he said to me, “O Daniel, man greatly loved, understand the words that I speak to you, and stand upright, for now I have been sent to you.” And when he had spoken this word to me, I stood up trembling.”
## 但10:12
他就说:“但以理啊!不要惧怕,因为从你第一日专心求明白将来的事,又在你神面前刻苦己心,你的言语已蒙应允;我是因你的言语而来。
Dan 10:12 “Then he said to me, “Fear not, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and humbled yourself before your God, your words have been heard, and I have come because of your words.”
## 但10:13
但波斯国的魔君,拦阻我二十一日,忽然有大君(就是“天使长”。二十一节同。)中的一位米迦勒来帮助我,我就停留在波斯诸王那里。
Dan 10:13 “The prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days, but Michael, one of the chief princes, came to help me, for I was left there with the kings of Persia,”
## 但10:14
现在我来要使你明白本国之民日后必遭遇的事,因为这异象关乎后来许多的日子。”
Dan 10:14 “and came to make you understand what is to happen to your people in the latter days. For the vision is for days yet to come.”
## 但10:15
他向我这样说,我就脸面朝地,哑口无声。
Dan 10:15 “When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was mute.”
## 但10:16
不料,有一位象人的,摸我的嘴唇,我便开口向那站在我面前的说:“我主啊!因见这异象我大大愁苦,毫无气力。
Dan 10:16 “And behold, one in the likeness of the children of man touched my lips. Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, “O my lord, by reason of the vision pains have come upon me, and I retain no strength.”
## 但10:17
我主的仆人怎能与我主说话呢?我一见异象就浑身无力,毫无气息。”
Dan 10:17 “How can my lord’s servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
## 但10:18
有一位形状象人的,又摸我使我有力量。
Dan 10:18 Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.
## 但10:19
他说:“大蒙眷爱的人哪!不要惧怕,愿你平安;你总要坚强。”他一向我说话,我便觉得有力量,说:“我主请说,因你使我有力量。”
Dan 10:19 “And he said, “O man greatly loved, fear not, peace be with you; be strong and of good courage.” And as he spoke to me, I was strengthened and said, “Let my lord speak, for you have strengthened me.”
## 但10:20
他就说:“你知道我为何来见你吗?现在我要回去与波斯的魔君争战,我去后希腊(原文作“雅完”)的魔君必来。
Dan 10:20 “Then he said, “Do you know why I have come to you? But now I will return to fight against the prince of Persia; and when I go out, behold, the prince of Greece will come.”
## 但10:21
但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的大君米迦勒之外,没有帮助我抵挡这两魔君的。”
Dan 10:21 “But I will tell you what is inscribed in the book of truth: there is none who contends by my side against these except Michael, your prince.”