# 亚-Zec 1
## 亚1:1
大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
Zec 1:1 “In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying,”
## 亚1:2
“耶和华曾向你们列祖大大发怒。
Zec 1:2 The LORD was very angry with your fathers.
## 亚1:3
所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
Zec 1:3 “Therefore say to them, Thus declares the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.”
## 亚1:4
不要效法你们列祖,从前的先知呼叫他们说,万军之耶和华如此说,你们要回头离开你们的恶道恶行。他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。
Zec 1:4 “Do not be like your fathers, to whom the former prophets cried out, ‘Thus says the LORD of hosts, Return from your evil ways and from your evil deeds.’ But they did not hear or pay attention to me, declares the LORD.”
## 亚1:5
你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
Zec 1:5 “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?”
## 亚1:6
只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖吗?他们就回头,说:万军之耶和华定意按我们的行动作为向我们怎样行,他已照样行了。”
Zec 1:6 “But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your fathers? So they repented and said, As the LORD of hosts purposed to deal with us for our ways and deeds, so has he dealt with us.”
## 亚1:7
大利乌第二年十一月,就是细罢特月,二十四日,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
Zec 1:7 “On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying,”
## 亚1:8
“我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后,又有红马、黄马和白马。”
Zec 1:8 “I saw in the night, and behold, a man riding on a red horse! He was standing among the myrtle trees in the glen, and behind him were red, sorrel, and white horses.”
## 亚1:9
我对与我说话的天使说:“主啊!这是什么意思?”他说:“我要指示你这是什么意思。”
Zec 1:9 “Then I said, ‘What are these, my lord?’ The angel who talked with me said to me, ‘I will show you what they are.’”
## 亚1:10
那站在番石榴树中间的人说:“这是奉耶和华差遣,在遍地走来走去的。”
Zec 1:10 “So the man who was standing among the myrtle trees answered, ‘These are they whom the LORD has sent to patrol the earth.’”
## 亚1:11
那些骑马的,对站在番石榴树中间耶和华的使者说:“我们已在遍地走来走去,见全地都安息平静。”
Zec 1:11 “And they answered the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees, and said, ‘We have patrolled the earth, and behold, all the earth remains at rest.’”
## 亚1:12
于是,耶和华的使者说:“万军之耶和华啊!你恼恨耶路撒冷和犹大的城邑,已经七十年;你不施怜悯要到几时呢?”
Zec 1:12 “Then the angel of the LORD said, ‘O LORD of hosts, how long will you have no mercy on Jerusalem and the cities of Judah, against which you have been angry these seventy years?’”
## 亚1:13
耶和华就用美善的安慰话,回答那与我说话的天使。
Zec 1:13 And the LORD answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.
## 亚1:14
与我说话的天使对我说:“你要宣告说,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷,为锡安,心里极其火热。
Zec 1:14 “So the angel who talked with me said to me, ‘Cry out, Thus says the LORD of hosts: I am exceedingly jealous for Jerusalem and for Zion.”
## 亚1:15
我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。
Zec 1:15 “And I am exceedingly angry with the nations that are at ease; for while I was angry but a little, they furthered the disaster.”
## 亚1:16
所以耶和华如此说:现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯。我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。
Zec 1:16 “Therefore, thus says the LORD, I have returned to Jerusalem with mercy; my house shall be built in it, declares the LORD of hosts, and the measuring line shall be stretched out over Jerusalem.”
## 亚1:17
“你要再宣告说,万军之耶和华如此说:我的城邑,必再丰盛发达。耶和华必再安慰锡安,拣选耶路撒冷。”
Zec 1:17 “Cry out again, Thus says the LORD of hosts: My cities shall again overflow with prosperity, and the LORD will again comfort Zion and again choose Jerusalem.’”
## 亚1:18
我举目观看,见有四角。
Zec 1:18 “And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!”
## 亚1:19
我就问与我说话的天使说:“这是什么意思?”他回答说:“这是打散犹大、以色列和耶路撒冷的角。”
Zec 1:19 “And I said to the angel who talked with me, “What are these?” And he said to me, “These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.”
## 亚1:20
耶和华又指四个匠人给我看。
Zec 1:20 Then the LORD showed me four craftsmen.
## 亚1:21
我说:“他们来作什么呢?”他说:“这是打散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人来威吓列国,打掉他们的角,就是举起打散犹大地的角。”
Zec 1:21 “And I said, “What are these coming to do?” He said, “These are the horns that scattered Judah, so that no one raised his head. And these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter it.”