# 诗-Psa 88 ## 诗88:1 (可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。)耶和华拯救我的神啊!我昼夜在你面前呼吁。 Psa 88:1 “A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, God of my salvation; I cry out day and night before you.” ## 诗88:2 愿我的祷告达到你面前,求你侧耳听我的呼求。 Psa 88:2 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry! ## 诗88:3 因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。 Psa 88:3 “For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.” ## 诗88:4 我算和下坑的人同列,如同无力的人一样(“无力”或作“没有帮助”)。 Psa 88:4 “I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,” ## 诗88:5 我被丢在死人中,好象被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。 Psa 88:5 “like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.” ## 诗88:6 你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。 Psa 88:6 “You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep.” ## 诗88:7 你的忿怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉) Psa 88:7 “Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah” ## 诗88:8 你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶;我被拘困,不得出来。 Psa 88:8 You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape; ## 诗88:9 我的眼睛,因困苦而干瘪。耶和华啊!我天天求告你,向你举手。 Psa 88:9 “my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you.” ## 诗88:10 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?(细拉) Psa 88:10 Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? Selah ## 诗88:11 岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在灭亡中述说你的信实吗? Psa 88:11 “Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?” ## 诗88:12 你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗?你的公义,岂能在忘记之地被知道吗? Psa 88:12 “Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?” ## 诗88:13 耶和华啊!我呼求你,我早晨的祷告要达到你面前。 Psa 88:13 “But I, O LORD, cry to you; in the morning my prayer comes before you.” ## 诗88:14 耶和华啊!你为何丢弃我?为何掩面不顾我? Psa 88:14 “O LORD, why do you cast my soul away? Why do you hide your face from me?” ## 诗88:15 我自幼受苦,几乎死亡;我受你的惊恐,甚至慌张。 Psa 88:15 “Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.” ## 诗88:16 你的烈怒漫过我身;你的惊吓,把我剪除。 Psa 88:16 Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me. ## 诗88:17 这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。 Psa 88:17 They surround me like a flood all day long; they close in on me together. ## 诗88:18 你把我的良朋密友,隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。 Psa 88:18 You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.