# 箴-Pro 1
## 箴1:1
以色列王大卫儿子所罗门的箴言:
Pro 1:1 “The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:”
## 箴1:2
要使人晓得智慧和训诲,分辨通达的言语;
Pro 1:2 “To know wisdom and instruction, to understand words of insight,”
## 箴1:3
使人处事,领受智慧、仁义、公平、正直的训诲;
Pro 1:3 “to receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity;”
## 箴1:4
使愚人灵明;使少年人有知识和谋略;
Pro 1:4 “to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—”
## 箴1:5
使智慧人听见,增长学问;使聪明人得着智谋;
Pro 1:5 “Let the wise hear and increase in learning, and the one who understands obtain guidance,”
## 箴1:6
使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
Pro 1:6 “to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.”
## 箴1:7
敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。
Pro 1:7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
## 箴1:8
我儿,要听你父亲的训诲;不可离弃你母亲的法则(或作“指教”)。
Pro 1:8 “Hear, my son, your father’s instruction, and forsake not your mother’s teaching,”
## 箴1:9
因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。
Pro 1:9 for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
## 箴1:10
我儿,恶人若引诱你,你不可随从。
Pro 1:10 “My son, if sinners entice you, do not consent.”
## 箴1:11
他们若说:“你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人。
Pro 1:11 “If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;”
## 箴1:12
我们好象阴间,把他们活活吞下;他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。
Pro 1:12 “like Sheol let us swallow them alive, and whole, like those who go down to the pit;”
## 箴1:13
我们必得各样宝物,将所掳来的装满房屋。
Pro 1:13 “we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;”
## 箴1:14
你与我们大家同分,我们共用一个囊袋。”
Pro 1:14 “throw in your lot among us; we will all have one purse”—”
## 箴1:15
我儿,不要与他们同行一道,禁止你脚走他们的路;
Pro 1:15 “my son, do not walk in the way with them; hold back your foot from their paths,”
## 箴1:16
因为他们的脚奔跑行恶,他们急速流人的血,
Pro 1:16 “for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.”
## 箴1:17
好象飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。
Pro 1:17 “For in vain is a net spread in the sight of any bird,”
## 箴1:18
这些人埋伏,是为自流己血;蹲伏,是为自害己命。
Pro 1:18 but these men lie in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.
## 箴1:19
凡贪恋财利的,所行之路,都是如此;这贪恋之心,乃夺去得财者之命。
Pro 1:19 Such are the ways of everyone who is greedy for unjust gain; it takes away the life of its possessors.
## 箴1:20
智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声;
Pro 1:20 “Wisdom cries aloud in the street, in the markets she raises her voice;”
## 箴1:21
在热闹街头喊叫,在城门口、在城中发出言语。
Pro 1:21 at the head of the noisy streets she cries out; at the entrance of the city gates she speaks:
## 箴1:22
说:你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
Pro 1:22 “How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?”
## 箴1:23
你们当因我的责备回转,我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
Pro 1:23 “If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.”
## 箴1:24
我呼唤,你们不肯听从;我伸手,无人理会;
Pro 1:24 “Because I have called and you refused to listen, have stretched out my hand and no one has heeded,”
## 箴1:25
反轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。
Pro 1:25 “because you have ignored all my counsel and would have none of my reproof,”
## 箴1:26
你们遭灾难,我就发笑;惊恐临到你们,我必嗤笑。
Pro 1:26 “I also will laugh at your calamity; I will mock when terror strikes you,”
## 箴1:27
惊恐临到你们,好象狂风;灾难来到,如同暴风;急难痛苦临到你们身上。
Pro 1:27 “when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.”
## 箴1:28
那时,你们必呼求我,我却不答应;恳切地寻找我,却寻不见;
Pro 1:28 “Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently but will not find me.”
## 箴1:29
因为你们恨恶知识,不喜爱敬畏耶和华;
Pro 1:29 “Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,”
## 箴1:30
不听我的劝戒,藐视我一切的责备,
Pro 1:30 “would have none of my counsel and despised all my reproof,”
## 箴1:31
所以必吃自结的果子,充满自设的计谋。
Pro 1:31 “therefore they shall eat the fruit of their way, and have their fill of their own devices.”
## 箴1:32
愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。
Pro 1:32 “For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;”
## 箴1:33
惟有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。
Pro 1:33 “but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster.”